L'acceptació de la disrupció digital en la formació en traducció: la immersió tecnològica en simulacions de despatxos de traducció
Resum
Paraules clau
Text complet:
PDF (English)Referències
Biau-Gil, J. R. & Pym, A. (2006). "Technology and Translation: A Pedagogical Overview". In: Pym, A.; Perestrenko, A. & Starink, B. (eds.). Translation Technology and Its Teaching. Tarragona: Servei de Publicacions, Universitat Rovira i Virgili.
Byrne, J. (2014). "A Framework for the Identification and Strategic Development of Translation Specialisms". Meta: Journal des Traducteurs = Translators’ Journal, v. 59, n. 1 (April), pp. 124-139. . [Last accessed on March 14, 2018].
Christensen, C. M. (2015). The Innovator's dilemma: when new technologies cause great firms to fail. Boston, Mass.: Harvard Business Review Press. . [Last accessed on March 14, 2018].
Cronin, M. (2013). Translation in the digital age. London: Routledge. . [Last accessed on March 14, 2018].
EMT Board (2017). European Master's in Translation: Competence Framework 2017. . [Last accessed on March 14, 2018].
EMT Expert Group (2009). Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication. . [Last accessed on January 30, 2018].
European Master's in Translation (EMT). (s.a.). [Brussels]: European Commission. . [Last accessed on March 14, 2018].
INSTB. (2017). "Professionalising the Curriculum and Increasing Employability through Experiential Learning: The Cases of INSTB". Current Trends in Translation Teaching and Learning E (CTTL E), n. 4, pp. 78-111. . [Last accessed on March 14, 2018].
Kerremans, K. & Van Egdom, G. (2018). "Professionalisation in Translator Education through Virtual Teamwork". In: Mousten, B. [et al.]. (eds.). Multilingual writing and pedagogical cooperation in virtual learning environments. Hershey [PA]: IGI Global, pp. 291-316. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-4154-7>. [Last accessed on September 30, 2018].
Kiraly, D. [et al.] (eds.). (2016). Towards authentic experiential learning in translator education. Göttingen: V&R Unipress. . [Last accessed on March 14, 2018].
Krüger, R. & Serrano Piqueras, J. (2015). "Situated Translation in the Translation Classroom". Current Trends in Translation Teaching and Learning E (CTTL-E), n. 2, pp. 5-30. . [Last accessed on March 14, 2018].
Pym, A. (2013). "Translation skill-sets in a machine-translation age". Meta: Journal des Traducteurs = Translators’ Journal, v. 58, n. 3, pp. 487-503. . [Last accessed on March 14, 2018].
Thelen, M. (2016) "Professionalisation in the translator training curriculum". In: Bogucki, L.; Lewandowska-Tomaszczyk, B. & Thelen, M. (eds). Translation and Meaning. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 117-141. . [Last accessed on March 14, 2018].
Tradutech/OTCT. (2015). Project background and objectives-OTCT. . [Last accessed on March 14, 2018].
Yorke, M. (2006). Employability in higher education: what it is – what it is not. Heslington, (York): Higher Education Academy. . [Last accessed on January 31, 2018].
Mètriques darticles
Metrics powered by PLOS ALM