一款无障碍性多语种语音指南的设计与评估

作者

摘要

本文介绍了巴斯克大学文学院教育创新项目中开发的一项产品,并对其进行了评估。该项目旨在为本院艺术史系 (UPV / EHU) 创建兼具包容性及无障碍性的多语种语音指南。该项目以服务学习这一概念为基本出发点,由本院艺术史、英语语言学、德语语言学、翻译与口译各系共同倡导,其目的为向视障人士提供支持,使他们能够在教学楼各建筑空间内安全行走。

导言之后,本文介绍了该语音指南中口述影像之描述及其与无障碍观念、新技术在此类模式中的应用及教育环境中相关方案的实施等方面的联系;接下来,文章集中介绍了该语音指南中的技术部分:

首先描述了在机构网站上安装配置该工具的步骤;其次,展示了网页当前版本的外观、设计选择及浏览体验;最后,按孔代论文(预印浏览)中提出的模式完成了对该产品的自我评估,目的为 a) 检查本语音指南是否符合现有法规相关规定及行内专家对此类工具的预期;b) 以潜在最终用户的经验为基础,检查该语音指南是否满足其设计目标;c) 评判该产品能否匹配并回馈推动该项目创建的人士及/或单位,尤其是项目团队为之做出的努力。

新技术的应用是优化口、笔译员培训,提升其职业水平的一个关键。当新技术被应用于提高无障碍性设施之性能,其优势更加明显。本文介绍了我们对该项目的研究经验与结果,并为此类产品的质量评估提供框架。此外,我们的研究结果还可外推到其他学术领域或空间,甚或可激发口述影像文本翻译工具及特定翻译方法的创建与开发。

关键词

口述影像, 语音指南, 人机交互, 质量, 无障碍性, 教育创新项目, 评估

参考

ADLAB PRO (2017). Assessment of current AD training practices. <http://www.adlabpro.eu/wp-content/uploads/2017/12/20170608_uam_io1_report.pdf>. [Accessed: 20210606].

AENOR (2005). Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías. Madrid: AENOR.

Agulló, Belén; Matamala, Anna; Orero, Pilar (2018). From disabilities to capabilities: testing subtitles in immersive environments with end users. Hikma, v. 17, pp. 195-220. <https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/11167>, <https://doi.org/10.21071/hikma.v17i0.11167>. [Accessed: 20210606].

Álvarez Álvarez, Mª de las Nieves (2014). Subtitulado: videosignado y audiodescripción en la España televisiva actual. Historia y Comunicación Social, v. 19, n. esp. 2, pp. 161-172. <https://revistas.ucm.es/index.php/HICS/article/view/45018/42389>, <https://doi.org/10.5209/rev_HICS.2014.v19.45018>. [Accessed: 20210606].

Álvarez de Morales Mercado, Cristina (2017). Didáctica de la traducción accesible en el turismo y su aplicación en enseñanzas de posgrado. Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, v. 11, n. 2, pp. 223-236. <http://www.scielo.org.pe/pdf/ridu/v11n2/a14v11n2.pdf>, <https://doi.org/10.19083/ridu.11.533>. [Accessed: 20210606].

Cacheiro Quintas, Laura (2019). Diseño de un programa de subtitulación de vídeos pedagógicos [Tesis doctoral]. Universitat Jaume I. Castelló de la Plana. <https://www.tdx.cat/handle/10803/668558#page=1>, <https://doi.org/10.6035/14110.2019.762203>. [Accessed: 20210606].

Carlucci, Laura; Seibel, Claudia (2016). Universidad, accesibilidad y nuevas tecnologías: valoración de una experiencia de innovación docente en la traducción especializada. DIM: Didáctica, Innovación y Multimedia, n. 33, pp. 1-16. <https://www.raco.cat/index.php/DIM/article/view/306808>. [Accessed: 20210606].

Carlucci, Laura; Seibel, Claudia (2014). El museo accesible: un nuevo espacio para el aprendizaje y la formación de estudiantes de Traducción. Trans-kom, v. 7, n. 1, p. 50-63. <http://www.trans-kom.eu/bd07nr01/trans-kom_07_01_03_Carlucci_Seibel_Museo.20140606.pdf>. [Accessed: 20210606].

Castro Fernández, Daniel; Cosío Piccone, Gianella; Hu Huang, Diana; Calderón Díaz, Silvia (2018). Evaluación del proceso y producto de una propuesta de AD de tres obras de la exhibición permanente de arte moderno del museo de arte de Lima. Sendebar, v. 29, pp. 147-177. <https://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/6745/7059>, <https://doi.org/10.30827/sendebar.v29i0.6745>. [Accessed: 20210606].

Cerezo Merchán, Beatriz; De Higes Andino, Irene (2013). Trabajo colaborativo y desempeño profesional: un caso práctico en la clase de accesibilidad audiovisual. Hikma, v. 12, pp. 65-85. <https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/5236/4917>, <https://doi.org/10.21071/hikma.v12i.5236>. [Accessed: 20210606].

CESyA (2013). Guía de accesibilidad al teatro a través del subtitulado y la audiodescripción. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad: Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad. <https://sid.usal.es/idocs/F8/FDO26587/accesibilidad_teatro.pdf>. [Accessed: 20210606].

CESyA (2008). Guías multimedia accesibles: el museo para todos. Madrid: Real Patronato sobre Discapacidad. <https://sid-inico.usal.es/idocs/F8/FDO21399/museo_para_todos.pdf>. [Accessed: 20210606].

Conde Ruano, José Tomás (en prensa). Calidad. Enciclopedia de Estudios de Traducción e Interpretación. Granada: AIETI.

Díez Carbajo, Coral (2018). Por una mejora de la usabilidad y utilidad en las herramientas de postedición. Clina, v. 4, n. 2, pp. 123-140. <https://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina201842123140/21025>, <https://doi.org/10.14201/clina201842123140>. [Accessed: 20210606].

García-Prieto, Victoria (2020). La audiodescripción en televisión lineal y bajo demanda: el caso de TVE. TRANS, n. 24, pp. 129-144. <https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/7484/11706>, <https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.7484>. [Accessed: 20210606].

Giansante, Lou (2003). Writing Verbal Descriptions for Audio Guides. Art Beyond Sight. <http://www.artbeyondsight.org/mei/wp-content/uploads/Writing-for-Audio-Guides-short.pdf>. [Accessed: 20210606].

Hermosa-Ramírez, Irene (2020). Delivery approaches in audio description for the scenic arts. Parallèles, v. 32, n. 2, pp. 17-31. <https://www.paralleles.unige.ch/files/9116/0311/9421/Paralleles-32-2_Hermosa-Ramirez.pdf>, <https://doi.org/10.17462/para.2020.02.02>. [Accessed: 20210606].

López-Rodríguez, Clara Inés; Prieto-Velasco, Juan Antonio; Tercedor, Maribel (2009). Sharing environmental information through multimedia terminological and multimedia resources: the role of accessibility in increasing public awareness towards sustainable growth. In: Hřebíček, Jiří; Hradec, Jiří; Pelikán, Emil; Mírovský, Ondřej; Pillmann, Werner; Holoubek, Ivan; Bandholz, Thomas (eds.). Towards eEnvironment. Opportunities of SEIS and SISE: Integrating Environmental Knowledge in Europe. Prague: Masaryk University.

Luque Colmenero, M. Olalla; Soler Gallego, Silvia (2019). Training audio describers for art museums. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, n. 18, pp. 166-181. <https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/509/451>. [Accessed: 20210607].

Matamala, Anna; Orero, Pilar (2016). Accessible Culture and Training (ACT): Defining a new professional profile. (Unlimited! International Symposium on Accessible Live Events). Antwerp. <https://ddd.uab.cat/pub/presentacions/2016/150096/Unlimited16_ACT_final.pdf> [Accessed: 20210605].

Matamala, Anna; Orero, Pilar (2007). Designing a course on Audio Description: main competences of the future professional. Linguistica Antverpiensia, New Series: hemes in Translation Studies, n. 6, pp. 329-344. <https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/195/126>. [Accessed: 20210605].

Mazur, Iwona; Vercauteren, Gert (2019). Media accessibility training. Linguistica Antverpiensia, New Series: hemes in Translation Studies, n. 18, pp. 1-22. <https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/564/464>. [Accessed: 20210605].

Mendoza Domínguez, Nuria; Matamala, Anna (2019). Panorama de la enseñanza de la audiodescripción en España: Resultados de un cuestionario. MonTI, v. 11, pp. 155-185. <https://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/4263/3454>, <https://doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.6>. [Accessed: 20210605].

O’Brien, Sharon (2012). Translation as a human-computer interaction. Translation Spaces, v. 1, n. 1, pp. 1-26. <https://core.ac.uk/download/pdf/192552515.pdf>, <https://doi.org/10.1075/ts.1.05obr>. [Accessed: 20210607].

ONCE (2003). Accesibilidad para personas con ceguera y deficiencia visual. Madrid: ONCE. <https://www.diba.cat/c/document_library/get_file?uuid=1f52cb9c-5861-415d-95f3-2d0c710d4dc4&groupId=7294824>. [Accessed: 20210607].

Prieto Velasco, Juan Antonio (2009). La accesibilidad como competencia del traductor: propuesta de actividades para el aprendizaje autónomo. Sendebar, v. 20, pp. 201-230. <https://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/397/429>, <https://doi.org/10.30827/sendebar.v20i0.397>. [Accessed: 20210607].

Remael, Aline; Orero; Pilar; Black, Sharon; Jankowska, Anna (2019). From translators to accessibility managers: How did we get there and how do we train them? MonTI, v. 11, pp. 131-154. <https://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/4262/3453>, <https://doi.org/10.6035/MonTI.2019.11.5>. [Accessed: 20210607].

Risku, Hanna; Windhager, Florian (2013). Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda. Target, v. 25, n. 1, pp. 33-45. <https://www.jbe-platform.com/content/journals/10.1075/target.25.1.04ris>, <https://doi.org/10.1075/target.25.1.04ris>. [Accessed: 20210607].

Sanz-Moreno, Raquel (2020). La formación del audiodescriptor en España: situación actual y retos futuros. TRANS, n. 24, pp. 145-164. <https://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/7582/11707>, <https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.7582>. [Accessed: 20210607].

Snyder, Joel (2008). Audio description. The visual made verbal. In: Díaz-Cintas, Jorge (ed.) The Didactics of Audiovisual Translation. Amsterdam [etc.]: John Benjamins, pp. 191-198.

Soler Gallego, Silvia; Chica Núñez, Antonio (2014). Museos para todos: evaluación de una guía audiodescriptiva para personas con discapacidad visual en el museo de ciencias. Revista Española de Discapacidad, v. 2, n. 2, pp. 145-167. <https://www.cedd.net/redis/index.php/redis/article/view/94/pdf_19>, <https://doi.ort/10.5569/2340-5104.02.02.08>. [Accessed: 20210607].

Soler Gallego, Silvia; Luque Colmenero, M. Olalla (2016). Elaboración de un sistema de audioguiado para la aplicación UGRQR. In: Álvarez de Morales, Cristina; Jiménez Hurtado, Catalina (eds.) Patrimonio cultural para todos. Investigación aplicada en traducción accesible. Granada: Ediciones Tragacanto. (Traducción accesible), pp. 55-76.

Tapia, María Nieves (2010). La propuesta pedagógica del “Aprendizaje-Servicio”: una perspectiva latinoamericana. Tzhoecoen, revista científica, n. 5, pp. 23-43. <https://www.clayss.org.ar/archivos/TZHOECOEN-5.pdf>. [Accessed: 20210607].

Zhang, Xiaochun (2019). Accessibility manager: Creating a profile of a new profession. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, n. 18, pp. 73-86. <https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/article/view/510/450>. [Accessed: 20210607].

已出版

2021-12-31

Downloads