译员客户匹配方式的颠覆:众包平台和人力项目经理的对比
摘要
付费众包业务模式已经导致专业译员招聘颠覆性的变化,因为它向客户提供基于算法的自动化系统, 替代了人为管理项目的常规性服务。本文从知识管理的角度探讨了这两种模式在概念上或认知上的差异, 并提出了它对这一行业未来发展的启示性影响。关键词
平台经济;众包;译员-客户匹配;项目管理;项目经理;隐性知识。参考
AnydooR. (2018). Conyac運営のエニドア、多言語機械学習データ作成サービス「Conyac DATA」での音声データ取り扱いを提供開始 [Conyac's owner anydooR starts voice data supply service on their multilingual machine learning system Conyac Data]. PRTIMES, Last updated: 19.04.18. <https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000012.000006711.html>. [Last accessed on April 19, 2018].
Christensen, C. M. (1997). The Innovator's dilemma: When new technologies cause great firms to fail. Boston, Mass: Harvard Business School.
Collins, H. (1990). Artificial experts: Social knowledge and intelligent machines. Cambridge, Mass: M.I.T.
Diño, G. (2018). uTranslated put out of business by machine translation's sheer convenience. Slator, Last updated: 26.02.18. <https://slator.com/industry-news/utranslated-put-business-machine-translation-sheer-convenience/>. [Last accessed on February 27, 2018].
Flanagan, M. (2016). "Cause for concern? Attitudes towards translation crowdsourcing in professional translators' blogs". JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, v. 25 (January), pp. 149–173. <https://www.jostrans.org/issue25/art_flanagan.php>. [Last accessed on February 27, 2018].
Garcia, I. (2015). "Cloud marketplaces: Procurement of translators in the age of social media". JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, v. 23 (January), pp. 18–38. <https://www.jostrans.org/issue23/art_garcia.php>. [Last accessed on April 19, 2018].
Garcia, I. (2017). "Translating in the cloud age: Online marketplaces". Hermes: Journal of Language and Communication in Business, v. 56, pp. 59–70. <https://doi.org/10.7146/hjlcb.v0i56.97202>. [Last accessed on April 19, 2018].
Gengo. (s. a.). Gengo: Order online. <https://gengo.com/order/?from=top>. [Last accessed on June 14, 2018].
Hendzel, K. Why translators are promoting premium markets. Last updated: 28.11.14. <http://www.kevinhendzel.com/why-translators-are-promoting-premium-markets/>. [Last accessed on June 13, 2018].
Howe, J. (2006). “The Rise of Crowdsourcing”. WIRED, v. 14, n. 6, pp. 176–183. <https://www.wired.com/2006/06/crowds/>. [Last accessed on June 13, 2018].
Jiménez-Crespo, M. A. (2017a). Crowdsourcing and online collaborative translations: Expanding the limits of translation studies. Amsterdam: John Benjamins. (Benjamins translation library; 131).
Jiménez-Crespo, M. A. (2017b). "How much would you like to pay? Reframing and expanding the notion of translation quality through crowdsourcing and volunteer approaches", Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, v. 25, n. 3, pp. 478–491. <http://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1285948>. [Last accessed on June 13, 2018].
Jiménez-Crespo, M. Á. (2016). "Mobile apps and translation crowdsourcing: The next frontier in the evolution of translation". Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, n. 14, pp. 75–84. <http://doi.org/10.5565/rev/tradumatica.167>. [Last accessed on April 20, 2018].
Kenney, M. & Zysman, J. (2016). "The Rise of the Platform Economy". Issues in Science and Technology, v. 32, n. 3, pp. 61–68. <https://issues.org/the-rise-of-the-platform-economy/>. [Last accessed on April 20, 2018].
M & A Funding. (2018). Slator. <https://slator.com/ma-and-funding>. [Last accessed on April 19, 2018].
Mcdonough Dolmaya, J. (2012). "Analyzing the crowdsourcing model and its impact on public perceptions of translation". The Translator, v. 18, n. 2, pp. 167–191. <https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799507>. [Last accessed on April 19, 2018].
Moorkens, J. (2017). "Under pressure: Translation in times of austerity". Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, v. 25, n. 3, pp. 1–14. <http://doi.org/10.1080/0907676X.2017.1285331>. [Last accessed on April 19, 2018].
O'Hagan, M. (2009). "Evolution of user-generated translation: Fansubs, translation hacking and crowdsourcing". The Journal of Internationalisation and Localisation, I, pp. 94–121. <https://doi.org/10.1075/jial.1.04hag>. [Last accessed on April 19, 2018].
Olohan, M. & Davitti, E. (2015). "Dynamics of trusting in translation project management: Leaps of faith and balancing acts". Journal of Contemporary Ethnography, v. 46, n. 4, pp. 1–26. <http://doi.org/10.1177/0891241615603449>. [Last accessed on April 20, 2018].
One Hour Translation. (2018). Amazon selected One Hour Translation as key partner for Neural Machine Translation based solutions. CISION, Last updated: 16.04.18. <https://www.prnewswire.com/news-releases/amazon-selected-one-hour-translation-as-key-partner-for-neural-machine-translation-based-solutions-300630280.html>. Last updated: 16.04.18. [Last accessed on April 20, 2018].
Parker, G. G.; Van Alstyne, M. W. & Sangeet, P. C. (2016). Platform revolution: How networked markets are transforming the economy and how to make them work for you. New York: W.W. Norton.
Rodríguez-Castro, M. (2013). "The project manager and virtual translation teams: Critical factors". Translation Spaces, v. 2 (January), pp. 37–62. <http://doi.org/10.1075/ts.2.03rod>. [Last accessed on April 19, 2018].
Sakamoto, A. (2017). "Professional translators' theorising patterns in comparison with classroom discourse on translation: The case of Japanese/English translators in the UK". Meta: Journal des traducteurs = Translators' Journal, v. 62, n. 2 (August), pp. 271–288. <http://doi.org/10.7202/1041024ar>. [Last accessed on April 20, 2018].
Sakamoto, A. & Foedisch, M. (2017). "No News Is Good News? The Role of Feedback in the Virtual-Team-Style Translation Production Network". Translation Spaces, v. 6, n. 2, pp. 333-352. <http://doi.org/10.1075/ts.6.2.08sak>. [Last accessed on April 19, 2018].
Sakamoto, A.; Rodríguez de Céspedes, B.; Berthaud, S. & Evans, J. (2017). When translation meets technologies : Language Service Providers (LSPs) in the digital age: Focus group report [commissioned report by the ITI]. Portsmouth: University of Portsmouth. <https://www.iti.org.uk/attachments/article/1087/Portsmouth%20Focus%20Group%20Report.pdf>. [Last accessed on April 19, 2018].
Srnicek, N. (2017). Platform capitalism. Cambridge: Polity. (Theory Redux).
Stepes. (2018). [Plataforma Stepes]. <https://www.stepes.com>. [Last accessed on April 19, 2018].
Wagner, R. K., & Sternberg, R. J. (1985). "Practical intelligence in real-world pursuits: The role of tacit knowledge". Journal of Personality and Social Psychology, v. 49, n. 2, pp. 436–458. <http://doi.org/10.1037/0022-3514.49.2.436>. [Last accessed on April 19, 2018].
Wisgo, J. Impressions as a new translator for Gengo. Gengo, Last updated: 11.07.17. <https://blog.gengo.com/impressions-as-a-new-translator-for-gengo/>. [Last accessed on June 13, 2018].
已出版
Downloads
Copyright (c) 2018 Akiko Sakamoto

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.