Traducir EUROPA: un caso práctico de gestión multilingüe de un sitio web
Resum
Aquest article fa referència a la importància del multilingüisme en les institucions de la UE i a la política de comunicació europea a través d'Internet; descriu també el funcionament de la unitat de traducció web, creada específicament a la Comissió Europea per editar i traduir els textos destinats al portal Europa. Inclou una part sobre el treball d'edició dels textos originals i una altra dedicada al punt de vista del traductor.
Paraules clau
multilingüisme, localització, Internet, Europa, Comissió Europea, edició, traducció.
Text complet:
PDF (Español)Mètriques darticles
Carregant mètriques ...
Metrics powered by PLOS ALM
Copyright (c) 2010 Carlos Nogueira