Traducir EUROPA: un caso práctico de gestión multilingüe de un sitio web
Resumen
Este artículo se refiere a la importancia del multilingüismo en las instituciones de la UE y a la política de comunicación europea a través de Internet y describe el funcionamiento de la unidad de traducción Web, específicamente creada en la Comisión Europea para editar/traducir los textos destinados al portal Europa. Incluye una parte sobre el trabajo de edición de los textos originales y otra dedicada al punto de vista del traductor.Palabras clave
multilingüismo, localización, Internet, Europa, Comisión Europea, edición, traducción.Publicado
2010-07-31
Descargas
Derechos de autor 2010 Carlos Nogueira

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.