探寻Dragons程序及语音识别的奥秘
摘要
尽管只有少数专业译员使用自动语音识别(RAH)系统,但若将该系统有效地应用于专业的工作流程中,它将拥有巨大的潜力。近期,利兹大学翻译研究中心为使用自动语音识别(RAH)的专业译员准备了一份调查问卷。这份调查问卷的结果十分有趣,其中包括该技术的应用对翻译质量、译员的生产力以及工作流程的影响,以此来评估应用该技术的优缺点。该调查显示,该程序的优点远超缺点,大多数专业译员因未采用这种技术而丧失优势。关键词
专业翻译,自动语音识别,RAH,计算机辅助翻译工具,译员生产力,翻译质量参考
Adams, D. N. (1980). The Hitch Hiker’s Guide to the Galaxy (8th ed.). London and Sydney: Pan Books.
Aparicio, A., Benis, M., & Cross, G. (2001). ITI 2001 Rates & Salaries Survey.
CEN, E. C. for S. (2006). European Standard EN 15038:2006. Translation Services - Service requirements. Retrieved from http://www.babelia.pt/media/norma_en_15038.pdf
Ciobanu, D. (2013). Demonstration of multilingual TTS, memoQ and DNS integration. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=SHRuQMrvhRY
CIOL & ITI. (2011). 2011 Rates and Salaries Survey for Translators and Interpreters.
Colomb-Lippa, D., & Wilson, S. (2011). Carpal Tunnel Syndrome. Journal of the American Academy of Physician Assistants, 24(1), 49.
Dembe, A. E. (2001). The social consequences of occupational injuries and illnesses. American Journal of Industrial Medicine, 40(4), 403–417.
Dragsted, B., Mees, I. M., & Hansen, I. G. (2011). Speaking your translation: students’ first encounter with speech recognition technology. The International Journal for Translation & Interpreting Research, 3(1), 10–43.
Duarte, T., Prikladnicki, R., Calefato, F., & Lanubile, F. (2014). Speech Recognition for Voice-Based Machine Translation. IEEE Software, 31(1), 26–31.
Ferracciu, C. C. S., & Almeida, M. S. de. (2014). Occupational voice disorders in teachers and current legislation. Revista CEFAC, 16(2), 628–633.
Julius. (n.d.). Retrieved from http://julius.sourceforge.jp/en_index.php
Kiesler, S., & Finholt, T. (1988). The mystery of RSI. American Psychologist, 43(12), 1004–1015.
Koehn, P., Hoang, H., Birch, A., Callison-Burch, C., Federico, M., Bertoldi, N., … Herbst, E. (2007). Moses: Open Source Toolkit for Statistical Machine Translation. In Proceedings of the 45th Annual Meeting of the ACL on Interactive Poster and Demonstration Sessions (pp. 177–180). Stroudsburg, PA, USA: Association for Computational Linguistics.
Lamere, P., Kwok, P., Walker, W., Gouvêa, E. B., Singh, R., Raj, B., & Wolf, P. (2003). Design of the CMU sphinx-4 decoder. In INTERSPEECH.
Mediouni, Z., de Roquemaurel, A., Dumontier, C., Becour, B., Garrabe, H., Roquelaure, Y., & Descatha, A. (2014). Is Carpal Tunnel Syndrome Related to Computer Exposure at Work? A Review and Meta-Analysis: Journal of Occupational and Environmental Medicine, 56(2), 204–208.
Mees, I. M., Dragsted, B., & Lykke Jakobsen, A. (2013). Sound effects in translation. Target, 25(1), 140–154.
Nixon, A. E., Mazzola, J. J., Bauer, J., Krueger, J. R., & Spector, P. E. (2011). Can work make you sick? A meta-analysis of the relationships between job stressors and physical symptoms. Work & Stress, 25(1), 1–22.
Nuance. (n.d.). Dragon Naturally Speaking. Retrieved from http://www.nuance.com/index.htm
Paksaichol, A., Janwantanakul, P., & Lawsirirat, C. (2014). Development of a Neck Pain Risk Score for Predicting Nonspecific Neck Pain With Disability in Office Workers: A 1-Year Prospective Cohort Study. Journal of Manipulative and Physiological Therapeutics, 37(7), 468 – 475.
Pfeiffer, P., & Heintzelman, M. (1997). Machines, Statues, and People: Strategies for Promoting RSI Awareness in Computing Curricula. SIGCSE Bull., 29(1), 296–300.
Pym, A., Grin, F., Sfreddo, C., & Chan, A. L. J. (2012). The Status of the Translation Profession in the European Union (No. DGT/2011/TST) (p. 172). Luxembourg: European Commission. Retrieved from http://ec.europa.eu/dgs/translation/publications/studies/translation_profession_en.pdf
Ratzlaff, C. R., Gillies, J. H., & Koehoorn, M. W. (2007). Work-related repetitive strain injury and leisure-time physical activity. Arthritis Care & Research, 57(3), 495–500.
Romero-Fresco, P. (2011). Subtitling Through Speech Recognition: Respeaking. St. Jerome Pub.
Van Tulder, M., Malmivaara, A., & Koes, B. (2007). Repetitive strain injury. The Lancet, 369(9575), 1815–1822.
VoxForge. (n.d.). Retrieved from http://www.voxforge.org/
已出版
Downloads
Copyright (c) 2014 Dragos Ciobanu

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.