Algunes reflexions sobre la localització comunitària de programari lliure
Resum
L'article presenta els resultats d'una investigació sobre les eines lliures de suport a la qualitat en la traducció aparegudes en els últims anys i l'estat actual de coneixement i ús d'aquestes eines tant en el món del programari lliure com en el sector professional. S'intenta respondre les següents preguntes: Han seguit evolucionant les aplicacions lliures disponibles o s'han estancat? Els grups de traductors exploten prou els recursos tecnològics disponibles i mantenen criteris de qualitat i integritat del flux de la traducció? S'avança cap a la traducció social? Per tenir elements de judici, en primer lloc posarem a prova l'estat de les eines en el seu ús més clàssic, traduir els missatges i la interfície d'usuari d'un programa escollit a l'atzar (el fitxer en format PO de l'aplicació d'ús creixent en educació ExeLearning) i, en segon lloc, veure com es treballaria amb un document creat amb un editor de textos convencional descarregat de la xarxa
Paraules clau
FOSS, eines de traducció lliures, grups de traducció, cicle de traducció, format PO, estàndardsPublicades
Descàrregues
Drets d'autor (c) 2011 Juan Rafael García Fernández
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.