Problemes de tarifació en les traduccions en línia

Claire Béatrice Larsonneur

Resum

Les tecnologies digitals, com les plataformes de traducció, el crowdsourcing i la traducció automàtica neuronal han creat disrupció en l'economia de la traducció. L'anàlisi de les polítiques de preus de nou empreses de serveis lingüístics d'abast mundial revela un canvi cap a models en línia que contribueixen a reformar el model de traducció tradicional basat en el volum i orientat al contingut per oferir un catàleg de serveis lingüístics centrat en l'experiència d'usuari.

Paraules clau

Traducció en línia; economia; tarifació; serveis de semipagament; serveis lingüístics; experiència d'usuari; contingut.

Text complet:

PDF (English)

Referències

Bomsel, O. (2010). L'Economie Immatérielle. Paris: Gallimard NRF Essais.

Castilho, S., Moorkens, J., Gaspari, F., Calixto, I., Tinsley, J., & Way, A. (2017). "Is Neural Machine Translation the New State of the Art?", Prague Bulletin of Mathematical Linguistics 108, pp.109-120. DOI: 10.1515/pralin-2017-0013.

https://doi.org/10.1515/pralin-2017-0013

Christensen, C. (1997). The Innovator's Dilemma. New York: Harper Business.

Cronin, M. (2013). Translation in the Digital Age. London: Routledge.

Datawords (n.d.). "e-multiculturalism" . Page consulted on date: 30.06.18.

DeepL "Press release --- DeepL Translator" . Last updated: 29.08.17. Page consulted on date: 30.06.18.

De Palma, D., Stewart, R., Lommel, A. and Pielmeier, H. (2017) "The Language Services Market: 2017". . Page consulted on date: 15..03.18.

Desjardins, R. (2016). Translation and Social Media: In Theory, in Training and in Professional Practice. London: Palgrave Macmillan.

Dru, J.-M. (2016). New : 15 approches disruptives de l'innovation. Montreuil: Pearson France.

Enriquez Raido, V. (2016). "Translators as adaptive experts in a flat world: From Globalization 1.0 to Globalization 4.0?", IJOC: International Journal of Translation Vol. 10, pp. 970-988.

Faes, F. (2017). "Translate.com exposes highly sensitive information in massive privacy breach" Last updated: 07.09.17. Page consulted on date: 14.10.17.

Fournier-Outters, T. (2018). "La traduction automatique à l'ACPR", Presentation at the 27th meeting of the Groupe interministériel sur la traduction, Ministère de l'Economie et des Finances, 4th of June 2018.

Garcia, I. (2015). "Cloud Marketplaces: procurement of translators in the age of social media", JosTrans 23. pp. 18-38

Google "Privacy and terms". . Last updated: 25.10.17. Page consulted on date: 30.06.18.

Lizuka, I. "Agile content requires agie translation" . Last updated: 08.02.18. Page consulted on date: 20.06.18.

Knight, W. (2016). "AI's Language Problem". . Last updated: 09.08.16. Page consulted date: 05.02.18.

Larousserie D. & Leloup, D. (2017). "Quel est le meilleur service de traduction en ligne? " . Last updated: 28.08.17. Page consulted on date: 20.06.18.

Lionbridge (2013). The complete guide to business process crowdsourcing: Changing the way work gets done. . Consulted date: 30.06.18.

Marczak, M. (2018). "Translation Pedagogy in the Digital Age", Angles #7< http://angles.edel.univ-poitiers.fr/index.php?id=1556>

McAfee, A. & Brynjolfsson, E. (2017). Machine, Platform, Crowd: Harnessing our Digital Future, New York: W.W. Norton.

McDonough Dolmaya, J. (2012). "Analyzing the Crowdsourcing Model and Its Impact on Public Perceptions of Translation". The Translator 18 (2), pp. 167–91.

https://doi.org/10.1080/13556509.2012.10799507

Mechanical Turks (n.d.). "DARPA language challenge" Page consulted on date: 30.06.18.

Microsoft Azure (n.d.). "Cognitive Services pricing—Language Understanding (LUIS)" Page consulted date: 20.06.18.

Omniscien (n.d.-a). "Government and intelligence section" . Page consulted on date: 30.06.18.

Ominiscien (n.d.-b). "Media Studio" . Page consulted on date: 30.06.18.

Paillard L. (2013). La Gratuité intellectuelle. Pour une véritable révolution numérique. Lyon: Parangon.

SFT (2016). "Enquête 2015 sur les pratiques professionnelles des métiers de la traduction"

STAR (2014) "STAR WebCheck – Online Translation Reviewing" Webcheck". Last updated: 30.09.14. Page consulted on date: 30.06.18.

Surveys Wonk. "Virtual Bee Review: Work From Home Data Entry". Last updated: 03.06.17. Page consulted on date: 30.06.18.

Turovsky, B. "Ten years of Google Translate" Last updated: 28.04.16. Page consulted on date: 28.02.18.

Vashee, K. (2013). "Understanding the economics of machine translation", Translation Spaces, Vol. 2 pp. 125–149. DOI: 10.1075/ts.2.07vas

https://doi.org/10.1075/ts.2.07vas

VoiceTra (2015). "Privacy policy" < http://voicetra.nict.go.jp/en/privacy.html> Page consulted on date: 30.06.18.

Wu, Y., Schuster, M., Chen, Z., Le, Q. V., Norouzi, M., Macherey, W., ... Dean, J. (2016). "Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation", Computation and Language.

Xu, K., Lei, J., Kirost, R., Cho, K., Courville, A., Salakhutdinov, R., ... Bengio, Y. (2015). "Show, Attend and Tell: Neural Image Caption Generation with Visual Attention", in Bach, B. and Blei, D. (eds.) Proceedings of the 32nd International Conference on Machine Learning. Lille, France, JMLR: W&CP volume 37.

Mètriques darticles

Carregant mètriques ...

Metrics powered by PLOS ALM
Copyright (c) 2018 Claire Béatrice Larsonneur
Llicència de Creative Commons
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons