Quantificació i avaluació comparativa de la qualitat: el Dynamic Quality Framework de TAUS

Autors/ores

  • Attila Görög TAUS

Resum

La qualitat en traducció és un dels temes clau actualment a la indústria de la traducció. El 2011 la Translation Automation User Society (TAUS) va desenvolupar el Dynamic Quality Framework (DQF) en un intent de normalitzar l'avaluació de la qualitat en traducció. DQF concep la qualitat de manera dinàmica, ja que actualment els requisits de qualitat en traducció canvien en funció del tipus de contingut, la seva intenció i el seu destinatari. DQF conté una àmplia base de coneixement, recursos sobre avaluació de qualitat i un gran nombre d'eines que permet perfilar i avaluar el contingut d'una traducció. DQF està disponible de manera gratuïta per a investigadors i s'accedeix a través de la plataforma d'avaluació de TAUS.

Paraules clau

avaluació de la qualitat en traducció, avaluació de TA, DQF, TAUS, mètriques, productivitat en postedició

Referències

Alan Melby: 2012 LACUS lecture (2014, forthcoming)

Lena Marg, Sharon O’Brien, Attila Görög, Miguel Gonzalez: TAUS Best Practices on Community Evaluation

https://evaluation.taus.net/resources-c/guidelines-c/community-evaluation-best-practices

Luigi Muzii: Quality Assessment and Economic Sustainability of Translation

http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2891/1/ritt9_05muzii.pdf

Sharon O’Brien, Rahzeb Choudhury, Jaap van der Meer, Nora Aranberri Monasterio: TAUS Dynamic Quality Evaluation Framework: TAUS Labs report

https://www.taus.net/reports/translation-quality-evaluation-is-catching-up-with-the-times

Sharon O'Brien: Towards a Dynamic Quality Evaluation Model for Translation

http://www.jostrans.org/issue17/art_obrien.pdf

Sharon O'Brien: Translation Quality - It's time that we agree

https://taus.net/taus-ilf-dublin-3-june-2014-translation-quality-it-s-time-that-we-agree

Publicades

2014-12-30

Descàrregues