L’ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa

Autors/ores

  • Olga Torres-Hostench Universitat Autònoma de Barcelona

Resum

Les pràctiques es consideren el pas previ a la inserció laboral. Per aquest motiu val la pena elaborar instruments que guiïn els estudiants en el seu procés de reflexió i aprofitament de les pràctiques. Aquest article no és un treball de recerca, sinó un exercici de reflexió per a estudiants, tutors i coordinadors de pràctiques que, d’una banda, intenta donar visibilitat a les tecnologies que es fan servir durant les pràctiques i, d’altra banda, relaciona l’ús de la tecnologia amb les competències professionals proposades pel grup d’experts de l’European Master’s in Translation.

 

Paraules clau

traducció, tecnologia, tecnologies de la traducció, treball en pràctiques, Màster Europeu en Traducció, competències traductològiques

Referències

EMT expert group (2009) Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication <http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm>

Last update: January 2009. Consultation date: August 2013

Biografia de l'autor/a

Olga Torres-Hostench, Universitat Autònoma de Barcelona

Departament de Traducció i d'Interpretació

Publicades

2013-12-23

Descàrregues