Los enunciados de Duςa:ʔ en árabe tunecino: caracterización lingüística y gestión de la variación
Resumen
Los enunciados de duςa:ʔ constituyen un género discursivo particular, específico de la lengua árabe y de los distintos subsistemas de dialectos en los países árabes. En nuestra opinión, se trataría de un tipo particular de pragmatemas; ofrecen una combinatoria interna con restricciones a modo de moldes con elementos preestablecidos y con un contenido regido por situaciones enunciativas muy codificadas culturalmente, por lo que el conjunto adquiere un significado global definido por el propio acto de enunciación. En esta contribución, nos proponemos abordar dos aspectos: en primer lugar, realizar un repaso general de ese tipo de estructuras exponiendo las principales características lingüísticas de los enunciados de duςa:ʔ ; en segundo lugar, proponer criterios y los ejes necesarios para una descripción sistemática de esos enunciados en el dialecto tunecino, tomando en cuenta las distintas variaciones de su uso, que el trabajo de campo permite poner de manifiesto.
Palabras clave
Duςa:ʔ (invocación), pragmatemas, molde discursivo, variación, tipologíaCitas
Al-ʔazhari, (XIe s.), tahδi:bu-l-luγa.
Al-bajhaqi:, (fin du XIe s.), ad-daςawa:tu-l-kabi:r.
Al-χali:l, (VIIIe s.), al-ςajn.
BACCOUCHE, T., Les langues et leurs registres dans la tradition arabe, ANNALES DE L’UNIVERSITE DE TUNIS, 1995, 36, 11-34 (en arabe).
BACCOUCHE, T., L’arabe, d’une Koinè dialectale à une langue de culture, MEMOIRES DE LA SOCIETE LINGUISTIQUE DE PARIS, 2002, XI, 87-93.
BACCOUCHE, T., Dynamique de la langue arabe, SYNERGIES TUNISIE, 2009, 1, 17-24.
BLANCO, X., MEJRI, S., Les Pragmatèmes, Paris, Classiques Garnier, 2018.
BLANCO, X., Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol, LEXICOGRAPHICA, REVUE INTERNATIONALE DE LEXICOGRAPHIE, 2013, 29, 5-28.
BLANCO, X., Les pragmatèmes : définition, typologie et traitement lexicographique, VERBUM, 2015, 4, Vilnius, Vilniaus Universitetas, 17-25.
COHEN, D., Koinè, langues communes et dialectes arabes, ARABICA, 1962, 9, 2, 119-144.
GHARIANI BACCOUCHE, M. (2014) Le duςa:ʔ, Problématique et constitution de corpus, La phraséologie : ressources, descriptions et traitements informatiques, Paris, du 10 au 12 septembre 2014.
Ibn Fa:ris, (XIe s.), maqa:ji:su-l-luγa.
KOUKI, N., Les énoncés du duςa:ʔ, l’invocation, Traitement de la variation régionale dans un continuum entre l’arabe littéral et le dialecte tunisien », in DOTOLI, G., MEJRI, S. (dir.), LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE, Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire, 2016, 8, 347-367.
KOUKI, N., Le discours phraséologique : Intensité, Métaphore, Métonymie et Hyperbole : Le Duςa:ʔ, Invocation, comme exemple, ACTA PHILOLOGICA, 2018, 53, Varsovie, 179-193.
LARCHER, P., Moyen arabe et arabe moyen, in ARABICA, 2001, 48, 4, Linguistique Arabe : Sociolinguistique et Histoire de la Langue , 578-609.
MEJRI, S., Les pragmatèmes, des universaux phraséologiques très idiomatiques. Le cas du « douςa » en arabe, in PAMIES, A. (dir.), La parémiologie contrastive, EUROPHRAS, Grenade, Université de Grenade, 2010.
MEJRI, S., Le mot « démocratie » dans le dictionnaire. Structure et représentation réticulaire, in FRANCO, B., DOTOLI, G., MEDINA ARJONA, E., MERINO GARCIA, Mª M., LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE. Dictionnaire et démocratie Dictionnaires et enfer, 2020, 23-46.
MEL’CUK, I., Phraséologie dans la langue et dans le dictionnaire. Repères & Applications (VI). URL : http://olst.ling.umontreal.ca/pdf/MelcukPhraseme2008.pdf.
MEL’CUK, I., Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais…, CAHIERS DE LEXICOLOGIE, 2013, 102, in MEJRI, S. (dir.), Unité en sciences du langage et collocations.
OUERHANI, B., Le Duςa:ʔ comme genre discursif particulier : les caractéristiques formelles, in MURYN, T., MEJRI, S., (éds.), Linguistique du discours: de l’intra- à l’interphrastique, Peter Lang Editions, 2015, 87-103.
OUERHANI, B., Les énoncés du duςa:ʔ, Données empiriques et description linguistique, in DOTOLI, G., MEJRI, S. (dir.), LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE, Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire, 2016, 8, 369-383.
OUERHANI, B., (2020) Variation et « koinè » : la construction d’une norme en arabe, in RAZKY, A., SFAR, I., SOUTET, O., MEJRI, S. (dir.), De la variation dans les langues : universaux partagés et idiomaticité dynamique, ARARAQUARIA : LETRARIA. 373-393.
SYNERGIES TUNISIE (2009), numéro spécial « La situation linguistique en Tunisie », Coordonné par S. Mejri.
ZHU, L., Pour une notion de moule dans le figement, in DOTOLI, G., MEJRI, S. (dir.), LES CAHIERS DU DICTIONNAIRE, Les mots de la Méditerranée dans le dictionnaire, 2016, 8, 97-109.
Publicado
Descargas
Derechos de autor 2021 Béchir Ouerhani

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.