Más allá de los límites escolares: aprendizajes lingüísticos del alumnado de origen inmigrante
Resumen
Los actuales cambios en el terreno lingüístico debido a las migraciones internacionales se reflejan de forma especialmente clara en los centros educativos. Este artículo presenta los múltiples aprendizajes lingüísticos del alumnado catalán de origen inmigrante de dos escuelas de secundaria con ideologías de acogida diferentes y en contextos socio-espaciales distintos, una pequeña ciudad costera de la región metropolitana de Barcelona y un barrio céntrico de la ciudad de Barcelona representativo del modelo de super-diversidad (Vertoveç, 2007). Contrastar las prácticas comunicativas del alumnado y las actitudes hacia la diversidad lingüística del profesorado en estos dos entornos diferentes muestra la riqueza de las prácticas comunicativas de este alumnado. Además, permite entender mejor si la escuela sigue reproduciendo jerarquías culturales a pesar de discursos más o menos inclusivos o si por el contrario hay procesos de cambio que pueden permitir incorporar el capital lingüístico de todo el alumnado.
Palabras clave
Diversidad lingüística, Escuela, Inmigración, Entornos de aprendizaje no-formales, Entornos de aprendizaje informalesCitas
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511845307
Bourdieu, P. (1985). ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos. Akal.
Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. En J. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research for the sociology of education (pp. 241-258). Greenwood.
Carrasco, S. (2008). Barcelona and Catalonia: A multilingual reality between an old paradox and a new opportunity. En C. Kenner & T. Hickey (Eds.), Multilingual Europe: Diversity and Learning (pp. 28-32). Trentham Books.
Carrasco, S., Ballestín, B., Herrera, D., Olivé, C. M. (2002). Infància i Immigració: entre els pro-jectes dels adults i les realitats dels infants. En Carrasco, S. (Dir.), La Infància i les famílies als inicis del S. XXI (Vol. IV). CIIMU https://ciimu.org/informes
Carrasco, S. & Gibson, M. A. (2010). La educación de los jóvenes de origen inmigrante en secunda-ria: algunas lecciones comparativas desde Cataluña y California. Revista del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, 90, 59-76.
Carrasco, S., Pàmies, J. & Narciso, L. (2012). A propósito de la acogida de alumnado extranjero. Paradojas de la educación inclusiva en Cataluña (España). Revista Iberoamericana de Edu-cación Inclusiva, 5(3), 105-122.
Carrasco, S., Pàmies, J. & Ponferrada, M. (2011). Fronteras visibles, barreras ocultas. Aproxima-ción comparativa a la experiencia escolar del alumnado marroquí en Cataluña y mexicano en California. Migraciones, 29, 31-60.
Carter, P. L. (2006). Straddling Boundaries: Identity, Culture, and School. Sociology of Education, 79, 304-28. https://doi.org/10.1177/003804070607900402
Codó, E. & Patiño-Santos, A. (2014). Beyond language: Class, social categorisation and academic achievement in a Catalan high school. Linguistics and Education, 25, 51-63. https://doi.org/10.1016/j.linged.2013.08.002
Corona, V. (2012). Globalización, identidades y escuela: lo latino en Barcelona. Tesis doctoral sin publicar. Universitat Autónoma de Barcelona.
Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20-35. https://doi.org/10.1017/S0267190514000233
Flyvbjerg, B. (2011). Case Study. En N. K. Denzin & Y. S. Lincoln (Eds.), The Sage Handbook of Qualitative Research (4th Edition, pp. 301-316). Sage.
Foley, D. (1997). Deficit thinking models based on culture: the anthropological protest. En R. Va-lencia (Ed.), The evolution of deficit thinking. Educational thought and practice (pp. 113-131). The Falmer Press.
Franzé, A. (2002). Lo que Sabía no Valía. Escuela, Diversidad e Inmigración. Consejo Económico y Social.
García, O. & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
García Castaño, F. J., Rubio, M. & Bouachra, O. (2008). Población inmigrante y escuela en España: un balance de investigación. Revista de Educación, 345, 23-60.
Gibson, M. A. (1988). Accommodation without assimilation: Sikh immigrants in an American high school. Cornell University Press.
González, N., Moll, L. C., & Amanti, C. (Eds.), (2005). Funds of knowledge. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781410613462
Gumperz, J. (1977). The sociolinguistic significance of conversational code-switching. RELC Jour-nal, 8(2), 1-34. https://doi.org/10.1177/003368827700800201
Hélot, C. (2012). Linguistic diversity and education. En M. Martin-Jones, A. Blackledge & A. Creese (Eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism (pp. 214-231). Taylor and Francis.
Jaspers, J. (2018). The transformative limits of translanguaging. Language & Communication, 58, 1-10. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2017.12.001
Kenner, C. & Ruby, R. (2012). Interconnecting Worlds: Teacher partnerships for bilingual learn-ing. Trentham Books.
Larrea, I. (2017). Les actituds lingüístiques dels immigrants Panjabis adults a Catalunya. Tesis doctoral sin publicar, Universitat Pompeu Fabra.
Le Pichon-Vorstman, E., Siarova, H. & Szőnyi, E. (2020). The future of language education in Europe: case studies of innovative practices. NESET report. Publications Office of the Eu-ropean Union.
Lytra, V. & Martin, P. (Eds.), (2010). Sites of Multilingualism. Complementary Schools in Britain Today. Trentham Books.
Llompart, J. (2016). Pràctiques plurilingües d'escolars d'un institut superdivers: de la recerca a l'acció educative. Tesis doctoral sin publicar, Universitat Autònoma de Barcelona.
Martín-Rojo, L. (2008). Competent vs. Incompetent Students: Polarization and Social Closure in Madrid Schools. En G. Delanty, R. Wodak & P. Jones (Eds.), Identity, Belonging and Mi-gration (pp. 279-300). Liverpool University Press. https://doi.org/10.5949/liverpool/9781846311185.003.0015
Mirza, H. S. (2008). Race, gender and educational desire: Why black women succeed and fail. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203888650
Narciso, L. & Carrasco, S. (2017). Mariama on the Move. Capital migratorio y segundas genera-ciones en la emigración juvenil española. Migraciones, 43,147-174. http://revistas.upcomillas.es/index.php/revistamigraciones/article/view/7775 https://doi.org/10.14422/mig.i43.y2017.007
Narciso, L. & Carrasco, S. (2022). Movilidad al país de origen familiar. Representaciones distorsio-nadas de jóvenes y familias de origen negroafricano en los mass media. En S. Carrasco & Á. Bereményi (Eds.), Migración, movilidad y educación. Estrategias familiares y respues-tas escolares. Bellaterra.
OECD (2015). Immigrant Students at School: Easing the Journey towards Integration. OECD Pub-lishing. https://doi.org/10.1787/9789264249509-en
OECD/EU (2019). Settling In 2018: Indicators of Migrant Integration. OECD Publishing.
Ogbu, J. (1981). School Ethnography: A Multilevel Approach. Anthropology & Education Quarter-ly, 12(1), 3-29. https://doi.org/10.1525/aeq.1981.12.1.05x1281g
Patiño-Santos, A. (2019). When language mixing is the norm: documenting post-muda language choice in a state school in Barcelona. International Journal of the Sociology of Language, 2019(257), 109-135. https://doi.org/10.1515/ijsl-2019-2022
Pennycook, A. (2012). Language and mobility: Unexpected places. Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781847697653
Pérez-Milans, M. & Patiño-Santos, A. (2014). Language education and institutional change in a Madrid multilingual school. International Journal of Multilingualism, 11(4), 449-470. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.944532
Piller, I. (2016). Linguistic diversity and social justice: An introduction to applied sociolinguistics. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199937240.001.0001
Pujolar, J. & Gonzàlez, I. (2013). Linguistic 'mudes' and the de-ethnicization of language choice in Catalonia. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(2), 138-152. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.720664
Reyes, C. (2017). Etnografiando formas de aprendizaje, participación y agencia en la escuela y la mezquita. Revista Complutense de Educación, 28(3), 725-727.
Reyes, C. & Carrasco, S. (2018). Unintended effects of the language policy on the transition of im-migrant students to upper secondary education in Catalonia. European Journal of Educa-tion, 53(4), 514-527. https://doi.org/10.1111/ejed.12304
Rosa, J. & Flores, N. (2017). Unsettling race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language in society, 46(5), 621-647. https://doi.org/10.1017/S0047404517000562
Ryan, L., Erel, U. & D'Angelo, A. (Eds.), (2015). Migrant Capital: Networks, Identities and Strat-egies. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137348807
Rymes, B. (2014). Communicating beyond language: Everyday encounters with diversity. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203129616
Shah, B., Dwyer, C. & Modood, T. (2010). Explaining educational achievement and career aspira-tions among young British Pakistanis: Mobilizing 'ethnic capital'? Sociology, 44(6), 1109-1127. https://doi.org/10.1177/0038038510381606
Valdés, G. (2001). Learning and not learning English. Latino students in American schools. Teach-ers College Press.
Vallejo, C. & Moore, E. (2016). Prácticas plurilingües' transgresoras' en un programa extraescolar de refuerzo de la lectura. Signo y seña, 29, 33-61.
Vertoveç, S. (2007). Super-diversity and its implications. Ethnic and Racial Studies, 30(6), 1024-1054. https://doi.org/10.1080/01419870701599465
Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied linguistics, 39(1), 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039
Woolard, K. A. (2016). Singular and Plural: Ideologies of Linguistic Authority in 21st Century Catalonia. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780190258610.001.0001
Wortham, S. & Reyes, A. (2011). Linguistic Anthropology of Education. En B. A. Levinson & M. Pollock (Eds.), A Companion to the Anthropology of Education. (pp. 137-153). Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781444396713.ch9
Publicado
Cómo citar
Descargas
Derechos de autor 2022 Charo Reyes

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.