Interruptors per a infants: estratègies de transmissió crítica a «Aufklärung für Kinder»

Autors/ores

  • Ana Lanfranconi Universitat de Barcelona

Resum

Si insistim en les emissions radiofòniques per a infants i joves que componen Aufklärung für Kinder, no és només per destacar la varietat temàtica i estilística que aquestes proposen al públic infantil, tan refractari com procliu a acceptar el que la ràdio emet, digui el que digui la ràdio. Voldríem, sobretot, incidir en les estratègies de transmissió crítica que conformen aquests programes, estratègies que no resideixen exclusivament en les temàtiques tractades, sinó que s’assenten en els diferents estrats del discurs: des de l’elecció de les veus enunciatives que trenquen la unidireccionalitat de l’aparell fins a les recepcions possibles que s’obren sense dictar-se a l’oïda dispersa de l’infant. En lloc de provocar reaccions, aquests programes ofereixen un repertori obert d’eines crítiques que podrien ajudar els infants que escolten a construir i proposar les seves pròpies respostes des d’un interès augmentat pel món que els envolta.

Paraules clau

ràdio, Walter Benjamin, emissió, Il·lustració

Referències

ANDERS, Günther (2011). La obsolescencia del hombre. Vol. 1, Sobre el alma en la época de la segunda revolución industrial. Traducido por Josep Monter Pérez. Valencia: Pre-Textos.

BENJAMIN, Walter (1987a). Gesammelte Schriften. Vol. VII (1), Nachträge. Frankfurt am Main: Suhrkamp.

— (1987b). Dirección única. Traducido por Juan J. del Solar y Mercedes Allendesalazar. Barcelona: Alfaguara.

— (2000). OEuvres II. Traducido por Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz y Pierre Rusch. París: Gallimard.

— (2005). Libro de los pasajes. Traducido por Luis Fernández Castañeda, Isidoro Herrera y Fernando Guerrero. Madrid: Akal.

— (2008). Obras. Libro I. Vol. 2, La obra de arte en la época de su reproductibilidad técnica; Charles Baudelaire. Un lírico en la época del altocapitalismo; Sobre el concepto de Historia. Traducido por Alfredo Brotons Muñoz. Madrid: Abada.

— (2014). Écrits radiophoniques. Traducido por Philippe Ivernel. París: Allia.

— (2015a). Radio Benjamin. Traducido por Joaquín Chamorro. Madrid: Akal.

— (2015b). Crónica de Berlín. Traducido por Alfredo Brotons Muñoz. Madrid: Abada.

BRECHT, Bertolt (1984). El compromiso en literatura y en arte. Traducido por Joan Fontcuberta. Barcelona: Península.

— (1996). Teatro completo. Traducido por Miguel Sáenz. Madrid: Alianza, 2009. Vol. 3, La Ópera de cuatro cuartos; Ascensión y caída de la ciudad de Mahagonny; Vuelo sobre el océano; Pieza didáctica de Baden sobre el acuerdo; El consentidor y el disentidor. Vol. 4, La Medida; Santa Juana de los Mataderos; La excepción y la regla.

NEGT, Oskar y KLUGE, Alexander (1993). Public Sphere and Experience: Toward an Analysis of the Bourgeois and Proletarian Public Sphere. Prefacio de Miriam Hansen. Traducido por Peter Labanyi, Jamie Owen Daniel y Assenka Oksiloff. Minneapolis / Londres: University of Minnessota Press.

Publicades

2017-03-01

Com citar

Lanfranconi, A. (2017). Interruptors per a infants: estratègies de transmissió crítica a «Aufklärung für Kinder». Enrahonar. An International Journal of Theoretical and Practical Reason, 58, 33–51. https://doi.org/10.5565/rev/enrahonar.1039

Descàrregues