Lexical bundles in learner and expert academic writing
Resum
Els paquets lèxics (LBs) s'han descrit com a ‘blocs de construcció del discurs’. A més de ser molt freqüents en l'escriptura, i de reduir el temps de processament per a lectors i escriptors, també exerceixen funcions importants en el llenguatge. No obstant això, l'elecció de LBs pot variar segons el gènere, la disciplina i fins i tot diferents seccions del mateix text, plantejant un desafiament per a estudiants novells. El present article explora l'ús de LBs en un corpus de treballs de fi de grau escrits en anglès per estudiants espanyols de lingüística i medicina. Aquest corpus es compara amb articles de recerca publicats en les mateixes disciplines. Centrant-nos en les seccions d'introducció i conclusió, identifiquem els LBs de 3, 4 i 5 paraules més freqüents en el corpus, per a després estudiar els seus tipus, estructures i funcions retòriques. Els resultats mostren diferències en l'ús de LBs entre disciplines, gèneres i seccions, suggerint implicacions pedagògiques per a la seva inclusió en l'ensenyament de l’escriptura acadèmica en anglès.Paraules clau
paquets lèxics, articles de recerca, escriptura acadèmica, fraseologia, corpus d’estudiantsReferències
Ackermann, K., & Chen, Y. H. (2013). Developing the Academic Collocation List (ACL)–A corpus-driven and expert-judged approach. Journal of English for Academic Purposes, 12(4), 235-247.
Ädel, A., & Erman, A. (2012). Recurrent word combinations in academic writing by native and non-native speakers of English: a lexical bundles approach. English for specific purposes, 31(2), 81-92.
Anthony, L. (2018). AntConc (Version 3.5.7) [Macintosh OS X]. Tokyo, Japan: Waseda University. URL http://www.laurenceanthony.net/ [February 4, 2019].
Appel, R., & Wood, D. (2016). Recurrent word combinations in EAP test-taker writing: Differences between high-and low-proficiency levels. Language Assessment Quarterly, 13(1), 55-71.
Biber, D., & Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26(3), 263–286.
Biber, D., & Conrad, S. (1999). Lexical bundles in conversation and academic prose. Language and Computers, 26, 181-190.
Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at. . .: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25, 371–405.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). The Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Bondi, M. (2010). Metadiscursive practices in introductions. Phraseology and semantic sequences across genres. NJES, 9, 99-123.
Byrd, P., & Coxhead, A. (2010). On the other hand: Lexical bundles in academic writing and in the teaching of EAP. University of Sydney Papers in TESOL, 5(5), 31-64.
Chen, Y.-H., & Baker, P. (2010). Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning and Technology, 14(2), 30–49.
Cortes, V. (2004). Lexical bundles in published and student disciplinary writing: examples from history and biology. English for Specific Purposes, 23, 397–423.
Durrant, P., & Mathews-Aydınlı, J. (2011). A function-first approach to identifying formulaic language in academic writing. English for Specific Purposes, 30(1), 58-72.
Granger, S., & Paquot, M. (2008). Disentangling the phraseological web. Phraseology. An interdisciplinary perspective, 49.
Grant, L., & Bauer, L. (2004). Criteria for re-defining idioms: Are we barking up the wrong tree?. Applied linguistics, 25(1), 38-61.
Hoey, M. (2005). Lexical priming: A new theory of words and language. Routledge.
Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Ernst Klett Sprachen.
Hyland, K. (2008). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for specific purposes, 27(1), 4-21.
Liu, D. (2012). The most frequently-used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes, 31(1), 25-35.
Meunier, F., & Granger, S. (Eds.). (2008). Phraseology in foreign language learning and teaching. John Benjamins Publishing.
Mur-Dueñas, P. (2011). An intercultural analysis of metadiscourse features in research articles written in English and in Spanish. Journal of pragmatics, 43(12), 3068-3079.
Nattinger, J. R., & DeCarrico, J. S. (1992). Lexical phrases and language teaching. Oxford University Press.
Nesselhauf, N. (2005). Collocations in a learner corpus (Vol. 14). John Benjamins Publishing.
O'Donnell, M. B., Scott, M., Mahlberg, M., & Hoey, M. (2012). Exploring text-initial words, clusters and concgrams in a newspaper corpus. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 8(1), 73-101.
Pérez-Llantada, C. (2014). Formulaic language in L1 and L2 expert academic writing: Convergent and divergent usage. Journal of English for Academic Purposes, 14, 84-94.
Römer, U. (2010). Establishing the phraseological profile of a text type: The construction of meaning in academic book reviews. English text construction, 3(1), 95-119.
Sheldon, E. (2018). Dialogic spaces of knowledge construction in research article Conclusion sections written by English L1, English L2 and Spanish L1 writers. Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos (AELFE), (35), 13-40.
Simpson-Vlach, R., & Ellis, N. C. (2010). An academic formulas list: New methods in phraseology research. Applied linguistics, 31(4), 487-512.
Sinclair, J. (2005). Corpus and text-basic principles. Developing linguistic corpora: A guide to good practice, 1-16.
Wray, A. (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge University Press.
Publicades
Com citar
Descàrregues
Drets d'autor (c) 2019 Bellaterra: Journal of Teaching and Learning Language and Literature

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.