Translanguaging practices and metalinguistic reflection during negotiation of meaning in tandem virtual exchanges

Authors

Abstract

Earlier studies exploring translanguaging in virtual exchanges (Walker, 2018; Zheng et al., 2017) have mainly focused on identifying translanguaging in written chats to analyze discursive aspects and feedback processes. However, tandem virtual exchanges provide the possibility of analyzing the negotiation of meaning of linguistic aspects from the perspective of plurilingual practices, such as translanguaging, which have not yet been investigated in these contexts. The present study examines the role that the linguistic repertoires of the learners play in learner-learner interactions in tandem virtual exchanges between college-students at a Canadian and a Spanish university. Eighteen learners interacted online while carrying out oral collaborative tasks where they negotiated and co-created meaning in their respective target languages. In these interactions, the entire linguistic repertoires of the learners scaffolded the conversations and contributed to mutual understanding. Translanguaging practices occurred mostly in inquiries and explanations about linguistic aspects where metalinguistic reflection played an important role.

Keywords

Online oral interaction, Task-based language learning (TBLL), Negotiation of meaning, Metalinguistic reflection, Synchronous computer-mediated communication

References

Adinolfi, L., & Astruc, L. (2017). An exploratory study of translanguaging practices in an online beginner-level foreign language classroom. Language Learning in Higher Edu-cation, 7(1), 185-204. https://doi.org/10.1515/cercles-2017-0008

Aoyama, R. (2020). Exploring Japanese high school students’ L1 use in translanguaging in the communicative EFL classroom. TESL-EJ, 23(4), n4.

Bialystok, E. (2001). Metalinguistic aspects of bilingual processing. Annual review of applied linguistics, 21, 169-181. https://doi.org/10.1017/S0267190501000101

Bueno-Alastuey, M. C. (2013). Interactional feedback in synchronous voice-based computer mediated communication: Effect of dyad. System, 41(3), 543-559. https://doi.org/10.1016/j.system.2013.05.005

Canals, L. (2021). Multimodality and Translanguaging in Negotiating for Meaning. Foreign Language Annals, 54(3), 647-670. https://doi.org/10.1111/flan.12547

Canals, L. (2022a). The role of the language of interaction and translanguaging on attention to interactional feedback in virtual exchanges. System, 105, 102721. https://doi.org/10.1016/j.system.2022.102721

Canals, L. (2022b). The Interplay between Metalanguage, Feedback and Learning Negotiation in Oral Interaction. Language Learning & Technology, 26(1), 1-24. https://hdl.handle.net/10125/73486

Canals (2023). Links to the task instructions. figshare. (Online resource). https://doi.org/10.6084/m9.figshare.24235693.v1

Carstens, A. (2016). Translanguaging as a vehicle for L2 acquisition and L1 development: students’ perceptions. Language Matters, 47(2), 203-22. https://doi.org/10.1080/10228195.2016.1153135

Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.

Costa Costa, I. (2021). Uses and perceptions of translanguaging and code-switching as foreign language teaching strategies: A case study. Unpublished Master’s Thesis. Universitat de Vic.

Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages. Cam-bridge University Press.

Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94(1), 103-115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x

Ekin, S., Balaman, U., & Badem-Korkmaz, F. (2021). Tracking telecollaborative tasks through design, feedback, implementation, and reflection processes in pre-service language teacher education. Applied Linguistics Review. https://doi.org/10.1515/applirev-2020-0147

Ellis, R. (2009). Measuring implicit and explicit knowledge of a second language. In R. Ellis, S. Loewen, C. Elder, R. Erlam, J. Philp & H. Reinders (Eds.), Implicit and explicit knowledge in second language learning, testing and teaching (pp. 31-64). Multilingual Matters.

García, O., Johnson, S. I., Seltzer, K., & Valdés, G. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon.

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Pal-grave Pivot.

Gass, S.M., & Mackey, A. (2006). Input, interaction and output: An overview. AILA Review, 19(1), 3-17. https://doi.org/10.1075/aila.19.03gas

Gilabert, R., Barón, J., & Llanes, À. (2009). Manipulating cognitive complexity across task types and its impact on learners’ interaction during oral performance. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 47(3-4), 367-395. https://doi.org/10.1515/iral.2009.016

Gutiérrez, X. (2013). Metalinguistic knowledge in language-related episodes with covert met-alinguistic activity. In K. Roehr & G. A. Gánem-Gutiérrez (Eds.), The metalinguistic dimension in instructed second language learning. (pp. 147-169). Continuum.

Hauck, M., & Youngs, B. L. (2008). Telecollaboration in multimodal environments: The im-pact on task design and learner interaction. Computer Assisted Language Learning, 21(2), 87-124. https://doi.org/10.1080/09588220801943510

Jessner, U. (2014). On multilingual awareness or why the multilingual learner is a specific language learner. In M. Pawlak & L. Aronin (Eds.), Essential topics in applied linguis-tics and multilingualism (pp. 175-184). Springer.

Karabassova, L., & San Isidro, X. (2020). Towards translanguaging in CLIL: A study on teachers’ perceptions and practices in Kazakhstan. International Journal of Multilin-gualism, 20(2), 556-575. https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1828426

Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641-654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488

Melo-Pfeifer, S., & Araújo e Sá, M. H. (2018). Multilingual interaction in chat rooms: translanguaging to learn and learning to translanguage. International Journal of Bilin-gual Education and Bilingualism, 21(7), 867-880. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1452895

Messina Dahlberg, G., & Bagga-Gupta, S. (2014). Understanding glocal learning spaces. An empirical study of languaging and transmigrant positions in the virtual classroom. Learning, Media and Technology, 39(4), 468-487. https://doi.org/10.1080/17439884.2014.931868

O’Dowd, R. (2018). From telecollaboration to virtual exchange: State-of-the-art and the role of UNICollaboration in moving forward. Journal of Virtual Exchange, 1, 1-23. https://doi.org/10.14705/rpnet.2018.jve.1

O’Rourke, B. (2007). Languages for Intercultural Communication and Education (vol. 15). Multilingual Matters.

Rajendram, S. (2019). Translanguaging as an agentive, collaborative and socioculturally re-sponsive pedagogy for multilingual learners. Unpublished Doctoral Dissertation. Uni-versity of Toronto.

Seedhouse, P., & Richards, K. (2007). Describing and analysing institutional varieties of inter-action. In H. Bowles & P. Seedhouse (Eds.), Conversation Analysis and Language for Specific Purposes (pp. 17-36). Peter Lang.

Storch, N. (2008). Metatalk in a pair work activity: Level of engagement and implications for language development. Language awareness, 17(2), 95-114. https://doi.org/10.1080/09658410802146644

Swain, M. (1998). Focus on form through conscious reflection. In C. Doughty & J. Williams (Eds.), Focus on form in classroom second language acquisition (pp. 64-81). Cam-bridge University Press.

Swain, M., & Lapkin, S. (2000). Task-based second language learning: The uses of the first language. Language teaching research, 4(3), 251-274. https://doi.org/10.1177/136216880000400304

Tai, K. W., & Wei, L. (2021). Co-Learning in Hong Kong English medium instruction mathe-matics secondary classrooms: A translanguaging perspective. Language and Educa-tion, 35(3), 241-267. https://doi.org/10.1080/09500782.2020.1837860

Tian, Z. (2021). Translanguaging design in a third grade Chinese Language Arts class. Applied Linguistics Review, 13(3), 327-343. https://doi.org/10.1515/applirev-2021-0024

Tian, J., & Wang, Y. (2010). Taking language learning outside the classroom: Learners’ per-spectives of eTandem learning via Skype. Innovation in Language Learning and Teaching, 4(3), 181-197. https://doi.org/10.1080/17501229.2010.513443

Walker, U. (2018). Translanguaging: Affordances for collaborative language learning. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 24(1), 1-18. https://search.informit.org/doi/10.3316/informit.740504301313186

Yanguas, Í. (2010). Oral computer-mediated interaction between L2 learners: It’s about time! Language Learning & Technology, 14(3), 72-93. http://dx.doi.org/10125/44227

Yanguas, I., & Bergin, T. (2018). Focus on form in task-based L2 oral computer-mediated communication. Language Learning & Technology, 22(3), 65-81. https://doi.org/10125/44657

Yilmaz, Y., & Granena, G. (2010). The effects of task type in synchronous computer-mediated communication. ReCALL: the Journal of EUROCALL, 22(1), 20-38. https://doi.org/10.1017/S0958344009990176

Zheng, B. (2019). Translanguaging in a Chinese immersion classroom: An ecological examina-tion of instructional discourses. International Journal of Bilingual Education and Bi-lingualism, 24(9), 1324-1339. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1561642

Zheng, D., Schmidt, M. M., Hu, Y., Liu, M., & Hsu, J. (2017). Eco-dialogical learning and translanguaging in open-ended 3D virtual learning environments: Where place, time, and objects matter. Australasian Journal of Educational Technology, 33(5), 107-122. https://doi.org/10.14742/ajet.2909

Ziegler, N., & Phung, H. (2019). Technology-mediated task-based interaction: The role of modality. ITL-International Journal of Applied Linguistics, 170(2), 251–276. https://doi.org/10.1075/itl.19014.zie

Author Biography

Laia Canals, Universitat Oberta de Catalunya

I currently hold an Associate position at the Universitat Oberta de Catalunya. My research addresses technology enhanced task-based language learning, development of L2 through interaction in collaborative tasks in computer-mediated communication settings, the development of intercultural communicative competence, the development of digital skills and online language teacher education.

Published

2023-10-25

How to Cite

Canals, L. (2023). Translanguaging practices and metalinguistic reflection during negotiation of meaning in tandem virtual exchanges. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 16(3), e1135. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.1135

Downloads