El "Cuore" censurado: Edmondo De Amicis y la formación del "espíritu nacional" en Argentina
Resumen
En 1884 Edmondo De Amicis va a Argentina invitado por el editor del diario El Nacional para dar unas conferencias sobre Garibaldi, Cavour, Mazzini y otras personalidades de la historia italiana. De esta manera también prepara el terreno para el libro Cuore que llegará a la Argentina tres años después y que será recibido triunfalmente, siendo adoptado incluso como libro de texto en la escuela. Hacia finales de siglo, sin embargo, un resurgimiento de la cultura nacionalista que se veía amenazada por la de los emigrantes, especialmente los italianos, lleva a la prohibición del libro de De Amicis por parte del Consejo Nacional de Educación y es reemplazado por traducciones que manipulaban el original, nacionalizándolo para salvaguardar el "espíritu nacional argentino". El artículo analiza la tipología de tres modelos de traducción diferentes: Corazón argentino. Diario de un niño de Carlota Garrido de la Peña, de 1913; Corazón, Traducción y adaptación para el niño argentino de Germán Berdiales y Fernando Tognetti, de 1937; y Corazón. Adaptación escénica al ambiente nacional del libro de E. de [sic] Amicis, de Germán Berdiales y Pedro Inchauspe, de 1921.
Palabras clave
emigración, espíritu nacional, patriotismo, censura, manipulaciónCitas
Berdiales, G., & Inchauspe P. A. (1921). Corazón. (Adaptación escénica al ambiente nacional del libro de E. de [sic] Amicis), El Monitor de la educación común, 40 (586), 56-64.
Bertone, G. (1983). La patria in piroscafo. In E. De Amicis, Sull’Oceano. Genova/Ivrea: Herodote.
Bertoni, L. A. (2001). Patriotas, cosmopolitas y nacionalistas. La construcción de la nacionalidad argentina a fines del siglo XIX. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica.
Bravo Herrera, F. E. (2014). De Amicis en Argentina, Claves, XXIII (228).
Bunge, M. (2014). Memoria. Entre dos mundos. Barcelona: Gedisa.
Cepparrone, L. (2012). Gli scritti americani di Edmondo De Amicis. Soveria Mannelli: Rubbettino Editore.
De Amicis, E. (1887). Corazón: diario de un niño, (Traducido al español de la 44ª edición italiana por H. Giner de los Ríos. Versión revisada por el autor y exclusivamente autorizada para España y América). Madrid: Librería de los sucesores de Hernando.
De Amicis, E. (1892). Fra scuola e casa. Bozzetti e racconti. Milano: Treves.
De Amicis, E. (1937). Corazón. (Prólogo de R. A. Arrieta; Traducción y Adaptación para el niño argentino de F. Berdiales & F. Tognetti). Buenos Aires: Anaconda.
De Amicis, E. (2012). Cuore. (Introduzione di F. Custodi; Prefazione di B. Gambarotta). Milano: Garzanti.
De Amicis, E. (2016). I nostri contadini in America. (Ristampa anastatica dell’edizione Voghera del 1897). Introduzione di Ornella Moroni. Sassari: C. Delfino. 2016.
Degiovanni, F. (2007). Los textos de la patria. Nacionalismo, políticas culturales y canon en Argentina. Buenos Aires: Beatriz Viterbo.
Deschamps, B. (2009). Echi d’Italia. La stampa dell’emigrazione. In AA.VV., Storia dell’emigrazione italiana, Arrivi. II. Roma: Donzelli, pp. 313-334.
Devoto, F. J. (2007). Storia degli Italiani in Argentina. Roma: Donzelli.
García Aguilar, M. (2006). Traducción y recepción literaria de la obra de Edmondo De Amicis en España (1877-1908). Estudio crítico y repertorio bibliográfico, Sendebar. 17, 99-118.
Garrido de la Peña, C. (1913). Corazón argentino: diario de un niño. Valencia: F. Sempere.
Garrido de la Peña, C. (1921). Corazón argentino: diario de un niño. Buenos Aires: Cabaut & Cía.
Garrido de la Peña, C. (1935). Mis recuerdos. Rosario: La Cervantina.
Governo della Repubblica Argentina. (1870). Guida per l’emigrante italiano alla Repubblica Argentina. Documento ufficiale. Firenze: A. Bettini Librajo-Editore.
Magnani, I. (2015). I migranti nella letteratura italiana. Dall’assenza all’equivalenza. Zibaldone. Estudios italianos. III (1), 260-270.
Maristany, J. J. (2001). Un libro para “el corazón de los ciudadanos y las madres del porvenir”: “Corazón argentino” de Carlota Garrido de la Peña. In M. C. Vázquez & S. Pastormerlo, Literatura argentina: perspectivas de fin de siglo. Buenos Aires: Eudeba, pp. 433-446.
Parisi, G. (1907). Storia degli Italiani nell’Argentina. Roma: Voghera.
Ramos Mejía, J.M. (1913). La educación común en la República Argentina, años 1909-1910 (Consejo Nacional de Educación). Buenos Aires: Talleres Gráficos de la Penitenciaría Nacional.
Rapoport, M. (2020). Historia económica, social y política argentina (1880-2003). Buenos Aires: Planeta.
Rojas, R. (2011). La restauración nacionalista: informe sobre educación. Buenos Aires: Unipe. Editorial Universitaria. Versione online.
<http://biblioteca.clacso.edu.ar/Argentina/unipe/20171121055305/pdf_336.pdf >.
Sardi, V. (2011). Políticas y prácticas de lecturas. El caso “Corazón” de Edmundo De Amicis. Buenos Aires: Miño y Dávila.
Solari, J. A. (1946). E. De Amicis y la Argentina. Buenos Aires: Sociedad Luz.
Spregelburd, R. P. (2018). De los Apeninos a los Andes: Las lecturas de Corazón en la escuela argentina. In AA.VV. Para una historia de la enseñanza de la lectura y escritura en Argentina. Buenos Aires: Miño y Dávila, pp. 229-251.
Zuntini, L.H. (2011). Edmundo De Amicis. Con los “ojos de la mente”. Rivista dell’Istituto di Storia dell’Europa mediterranea, 6, pp. 189-222.
Publicado
Descargas
Derechos de autor 2021 Giovanni Albertocchi

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.