El «De officiis» quatrecentista del manuscrit bilingüe Renom-Llonch. Estudi del text llatí
Resum
A l’article s’estudia el fragment llatí del De officiis (3.81-121) de Ciceró conservat en un plec manuscrit dels segles XIV-XV. Al marge d’aquest plec hi ha una traducció catalana anònima, que és l’original d’on es féu la versió aragonesa posterior. A l’article es relaciona aquest text llatí amb la tradició textual del De officiis, es compara el llatí i la traducció anònima catalana, i es proposa l’existència d’un còdex anterior amb aquests dos textos.Paraules clau
Ciceró, Nicolau Quilis, De officiis, història de la traduccióPublicades
2020-11-02
Descàrregues
Drets d'autor (c) 2020 Pere Bescós

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial 4.0.