The Translations Attributed to Arnau de Vilanova in Early Modern Printing

Authors

Abstract

This paper analyzes the editorial fortune of the medical translations attributed to Arnau de Vilanova in the Early Modern Times (1476-1608), both authentic –Galen’s De rigore et tremore et iectigatione et spasmo, Avicenna’s De viribus cordis– and those today considered apocryphal –Hippocrates’s De lege, Costa ben Luca’s De physicis ligaturis. The editions of each translation, usually printed in large medical compilations, not only are reviewed, but also are intended to be placed in the context of the intellectual currents of contemporary medicine.

Keywords

Early modern printing, Arabic-Latin translations, renaissance medicine, Arnau de Vilanova

Author Biography

Sebastià Giralt Soler, Universitat Autònoma de Barcelona

Professor agregat de Filologia Llatina

Published

2015-11-22

How to Cite

Giralt Soler, S. (2015). The Translations Attributed to Arnau de Vilanova in Early Modern Printing. Medievalia, 18(1), 175–188. https://doi.org/10.5565/rev/medievalia.309

Downloads