“Manga-fying” la Commedia: dialogismo testuale e visivo in Dante Shinkyoku di Go Nagai
Abstract
L’articolo analizza Dante Shinkyoku, ダンテ神曲(La Divina Commedia di Dante, 1994) un adattamento manga del poema dantesco realizzato da Go Nagai. Attraverso lo studio degli elementi strutturali, impiegati da Nagai per sostenere l’adattamento, e dei meccanismi di significazione e rappresentazione del linguaggio proprio del manga, sveleremo la mol- teplicità di livelli (storici, estetici, narrativi, discorsivi, ecc.) attraverso cui l’adattamento, in quanto processo interpretativo e creativo, si configura come relazione dialogica con l’ipotesto e al contempo come prodotto in sé.
Parole chiave
adattamento, dialogismo intertestuale, Dante, Dante Shinkyoku, Divina Commedia, Gustave Doré, Go Nagai, Linguaggio Visivo Giapponese, Manga.Riferimenti bibliografici
Auerbach, E., 2003, Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature, Princeton, Princeton University Press.
Bouissou, J.M., 2010, Histoire et univers de la bande dessinée japonaise, Arles, Picquier.
Bouvard, J., 2011, “Réflexions sur le manga éducatif”, Image & Narrative, 12. 1, pp. 189-205.
Bryce, M., 2010, “A Look at Hikawa Kyoko’s Kanata Kara”, Ed. Johnson-Woods, T. Manga: An anthology of Global and Cultural Perspectives, New York, Continuum Books, pp. 137-156.
Capponcelli, L., 2014, “Dal Paradiso all’Inferno: la Divina Commedia in Giappone attraverso Masamune Hakuchō e Akutagawa Ryūnosuke”, en: Sturiale, M., Traina, G. (eds.), Parole e sconfinamenti. Studi offerti a Nunzio Zago per i suoi sessantacinque anni dai colleghi della Struttura didattica speciale di Lingue e letterature straniere di Ragusa, Leonforte, Euno Edizioni, pp. 73-85.
Cohn, N., 2010, "Japanese Visual Language: The Structure of Manga", Ed. Johnson-Woods, T. Manga: An Anthology of Global and Cultural Perspectives, New York, Continuum Books, pp. 187-203.
Cohn, N., 2013, “Visual Narrative Structure”, Cognitive Science, 37.3, pp. 413-452.
Danesi, A., "Romics 2016, intervista al grande Go Nagai", Movie for Kids, 5/05/2016, Milano (rev. 25 enero 2018) <http://www.movieforkids.it/news/romics-2016-intervista-al-grande-go-nagai/40537/>
Eco, U., 1987, Arte e belleza nell’estetica medievale, Milano, Bompiani.
Eco, U., 2012, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Milano, Bompiani (ebook).
Eisner, W., 1985, Theory of Comics and Sequential Art, Florida, Poorhouse Press.
Fujimura, N., 2012, “Oto no nai oto o moji ni suru koto no jiremma: Manga ni okeru gitaigo-hyōgen no bunseki kara”, Bunka Kankyō Kenkyū, 6, pp. 62-71.
Fusanosuke, N., 2003, "Japanese Manga: Its Expression and Popularity", ABD On-Line Magazine, 34.1 (rev. 25 enero 2018) <http://www.accu.or.jp/appreb/09/pdf34-1/34-1P003-005.pdf>
Fusanosuke, N., 2013, "Where Is Tezuka?: A Theory of Manga Expression", Mechademia, 8, pp. 89-107.
Fusanosuke, N., 2008, “Komatopia”, Mechademia, 3, pp. 65-72.
Galbraith, P. W., 2014, The Moé Manifesto: An Insider's Look at the Worlds of Manga, Anime, and Gaming, Clarendon, Tuttle Publishing.
Gō, I., 2011, “Tezuka Is Dead: Manga in Transformation and Its Dysfunctional Discourse”, Mechademia, 6, pp. 69-82
Hirakawa, S., 1996, “The Divine Comedy and the Nô Plays of Japan: an Attempt at a Reciprocal Elucidation”, Comparative Literature Studies, 33, pp. 35-58.
Hutcheon, L., 2006, Theory of Adaptation, Londra, New York, Roudledge.
Ingulsrud, J. E., Allen, K., 2010, Reading Japan Cool: Patterns of Manga Literacy and Discourse, Plymouth, Lexington Books, pp. 95-108.
Inoue, K., 2009, “Manga ni okeru nihongo onomatope no shin ‘kōzō-hyōgen”, Ōsaka Daigaku Gengo Bunkagaku, 18, pp. 69-85.
Jones, A.M., 2015, "Palimpsestuous" Attachments: Framing a Manga Theory of the Global Neo-Victorian”, Neo-Victorian Studies, 8, 1, pp.17-47
Kinsella, S., 2000, Adult Manga: Culture and Power in Contemporary Japanese Society, Honolulu, University of Hawaii Press.
Kinsui, S., 2015, "Manga and Role Language Research", 7th International Scholarly Conference. Comicology: Probing Practical Scholarship, September 25 – 27, Kyoto, Kyoto International Manga Museum, Kyoto Seika University International Manga Research Center.
Lanier, D., 2010, “Recent Shakespeare Adaptation and the Mutations of Cultural Capital”, Shakespeare Studies, 38, pp. 104-113
Malone, P.M., 2010, “From BRAVO to Animexx. de to Export: Capitalizing on German Boys’ Love Fandom, Culturally, Socially and Economically”, en: en: Levi, A., McHarry, M.,
Pagliassoti, D. (eds.), Boys’ Love Manga: Essays on the Sexual Ambiguity and Cross-cultural Fandom of the Genre, Londra, Jefferson, McFarland & Company Inc., pp. 23-43.
Mattalia, D., (a cura di), 1975, Dante Alighieri, La divina commedia; I. Inferno, Milano, Biblioteca Universale Rizzoli.
McCloud, S., Understanding Comics: The Invisible Art, New York, Kitchen Sink Press for Harper Collins.
Miyake, L. K., 2008, “Graphically Speaking Manga Versions of The Tale of Genji”, Monumenta Nipponica, 63, 2.
Nagai, G., 1998a, Mao Dante, Granaloro dell’Emilia, Dynamic Italia.
Nagai, G., 1998b, Dante Shinkyoku, Tōkyō, Kōdansha (2 vols.)
Nagai, G., 2014, La divina commedia, Milano, Edizioni BD.
Nakazawa, J., 2002, “Analysis of Manga (comic) Reading Processes: Manga Literacy and Eye Movement during Manga Reading”, Manga Studies, 5, pp. 39-49.
Prisco, F., 2007, “Go Nagai, il padre di Goldrake: ‘Devilman? E' figlio del Lucifero di Dante’”, in Il sole 24 ore del 27 aprile 2007 (rev. 25 genairo, 2018), <http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Tempo%20libero%20e%20Cultura/2007/04/intervista-nagai-prisco.shtml?refresh_ce=1>
Riccobono, M.G., 2013, Dante poeta–profeta, pellegrino, autore, Roma, Aracne.
Rosenbaum, R., 2012, Manga and the Representation of Japanese History, Londra, New York, Roudledge.
Scilabra, C., 2015, “Vivono fra noi. L’uso del classico come espressione di alterità nella produzione fumettistica giapponese”, Status Quaestionis, 8, pp. 92-109.
Şerban, A., 2013, "Reinscribing sexuality: Manga Versions of Romeo and Juliet", in: Romanian Journal of English Studies, 9, pp. 335-350.
Şerban, A., 2014, "Manga-fying Shakespeare. You must explain. Tis fit we understand [it ]”(Hamlet IV. 1.2), in: The European English Messenger, 23,1, pp. 21-27.
Stam, R., 2000, “Beyond Fidelity: the Dialogics of Adaptation”, in: Naremore, J. (eds.) Film adaptation, New Brunswick, N.J., Rutgers University Press, pp. 54-76.
Taniguchi, E., (a cura di), 1989, Dante Alighieri, 神曲, Takarajimasha.
Pubblicato
Come citare
Downloads
Copyright (c) 2018 Raul Ciannella, Maria Antònia Martí Escayol

TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.