Convertirse en indios: Cervantes y García Lorca

Autores/as

  • Subhas Yadav University of Hyderabad

Resumen

El presente artículo pretende estudiar la recepción positiva en la India de las obras cervantinas particularmente, Don Quijote de la Mancha y las obras del poeta andaluz Federico García Lorca. 

Palabras clave

Don Quijote, Cervantes, Federico García Lorca, El Quijote en la India, Lorca en India, recepción de la literatura española en la India

Citas

ANIMA, P. (2010). “The Agony of Loss” The Hindu. 26 Nov. <https://www.thehindu.com/todays-paper/tp-features/tp-fridayreview/The-agony-of-loss/article15715872.ece.> accessed 10 September 2018.

ANON. (2017). “Flamenco con toques de la India” El Dia. 31 Aug. <http://eldia.es/cultura/2017-08-31/3-Flamenco-toques-India.htm> accessed 10 September 2018

ANON. (2016). “Cervantes y Lorca, protagonistas de festival de la India en Valladolid” El Adelantado. 6 June. <http://www.eladelantado.com/nacional/cervantes_y_lorca_protagonistas_del_festival_de_la_india_en_valladolid/> accessed 12 September 2018

ANON. (2016). “Yerma – “Exquisite, Breathtaking, Powerful and Poignant”, courtyard.org.uk, <https://www.courtyard.org.uk/yerma-exquisite-breathtaking-powerful-poignant/> accessed 12 September 2018

ANON. (2013). “Interview: Amina Khayyam - on Yerma & 'The Passion Of Kathak’” Londondance.Com. 13 oct. http://londondance.com/articles/interviews/amina-khayyam-yerma/ accessed 10 september 2018

ANON. (1831) “Catalogue of the library of Sir William Jones”, Volume 2 London: W. Nicol

BONADDIO FREDERICO (2010). Federio García Lorca, The Poetics of Self-Consciousness, New York: Tamesis

DAS, SISIR KUMAR (1995). A History of Indian Literature 1911-1956, New Delhi: Sahitya Academy

DATTA, AMRESH (ed). (1988). Encyclopaedia of Indian Literatures: Vol II, New Delhi: Sahitya Academy

GANGULY, SHYAMA PRASAD (ed). (2006). Quixotic Encounters: Indian Response To The Knight From Spain, New Delhi: Shipra Publication

GANGULY, SHYAMA PRASAD (2005a). “Los Estudios Hispánicos en la India”, El español en el mundo:Anuario del Instituto Cervantes. 2005 < https://cvc.cervantes.es/lengua/anuario/anuario_05/default.htm > accessed 10 September 2018

GANGULY, SHYAMA PRASAD (2004). “Don Quijote» bajo el cielo indio: traducción o transmigración”. in Actas XV Congreso AIH (Vol. I). 2014 https://cvc.cervantes.es/literatura/aih/pdf/15/aih_15_1_056.pdf accessed 10 September 2018

GIBSON, IAN (2016). Lorca y el mundo gay, Barcelona: Edición B

KASBEKAR, ASHA (2006). Pop Culture India! Media, Arts, and Lifestyle, Santa Barbara, CA: ABC-CLIO

M. ATHIRA (2016). “Don Quixote in Kathakali Garb”, The Hindu. 23 June.

https://www.thehindu.com/features/metroplus/Don-Quixote-in-Kathakali-garb/article14397096.ece accessed 12 September 2018

PANDEY, MANAGER (2013). Samvad-Parivamvad, New Delhi: Vani Prakashan

PEERS, DOUGLAS M. & NANDINI GOOPTU (ed). (2012). India and the British Empire, UK: OUP

RODRIGO MATEU, AMPARO, (2016). “Interview with Govind Nihalani. Rukmavati Ki Haveli: Creating Emotional Landscapes” Fotocinema. No 13: July:321-329

RAINA, M.L. (2013). “Refreshing Collection of an Elegiac Poet”, The Tribune. 1 June. <http://www.tribuneindia.com/2003/20030601/spectrum/book6.htm> accessed 12 September 2018

TEIGNMOUTH, LORD (1807). The Works of Sir William Jones, London: John Stockeden Piccadilly

Biografía del autor/a

Subhas Yadav, University of Hyderabad

Subhas Yadav is doing PhD at the Centre for Comparative Literature, University of Hyderabad. He has been ERAMUS MUNDUS doctoral research scholar at Universidad de Extremadura in Spain during 2017-2018. His academic interests are Hispanic literature, Comparative Literature, Cultural Studies, literary translation and Spanish teaching.

Publicado

02-04-2019

Descargas