Audiovisual translation as a didactic resource to improve foreign language audiovisual comprehension skills
Abstract
The diverse Audiovisual Translation (AVT) modes, such as subtitling and dubbing, may be used in the didactic context so as to improve various types of communicative skills in the foreign language (L2). One of the skills that may benefit the most in this context could be said to be oral (or audiovisual) comprehension, given that students are constantly exposed to the L2 input, on the one hand, and provided the necessary reformulation of the various messages that is required to perform the corresponding AVT task of the preselected video fragment, no matter the didactic AVT mode used in each case. In this article, the main theoretical and methodological principles to apply didactic AVT to the enhancement of audiovisual comprehension will be presented.Keywords
audiovisual translation, subtitling, dubbing, audiovisual language, audiovisual comprehensionPublished
2019-12-07
Downloads
Copyright (c) 2019 Noa Talaván Zanón

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.