Navega per l’índex de títols


 
Número Títol
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? La traducció automàtica i els noms propis: com una model alemanya es converteix en un operador de vaixell Resum   PDF (English)
Barbara Inge Karsch
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció La traducció automàtica i la postedició: la influència de la formació i de la direccionalitat en la qualitat i en la productivitat Resum   PDF (English)
M. Cristina Toledo Báez
 
No 8 (2010): Localització i web La traducció xarxa: utopies i distopies Resum   PDF (català)
Marta Estella Clota
 
No 8 (2010): Localització i web La traducció xarxa: utopies i distopies Resum   PDF
Marta Estella Clota
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció La Viquipèdia com a entorn de traducció disruptiu: una anàlisi de la controvèrsia Istanbul/Ístanbul Resum   PDF (English)
Henry Jones
 
No 17 (2019): Les tecnologies de la interpretació Les eines CAIT més enllà de la tecnologia: el repte d'incorporar una nova didàctica Resum   PDF (Español)
Jesús de Manuel
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets Resum   PDF
Ramon Piqué Huerta, Carme Colominas
 
No 8 (2010): Localització i web Localization and web accessibility Resum   PDF (English)
Emmanuelle Gutiérrez y Restrepo, Loïc Martínez Normand
 
No 8 (2010): Localització i web Localization and writing for a new medium: a review of digital style guides Resum   PDF (English)
Miguel A. Jiménez-Crespo
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció L’aprenentatge de les eines informàtiques en la formació del traductor Resum   PDF (Español)
Richard Samson
 
No 17 (2019): Les tecnologies de la interpretació L’ús de dispositius portàtils d’interpretació: una perspectiva general Resum   PDF (English)
Rafael Porlán Moreno
 
No 17 (2019): Les tecnologies de la interpretació L’ús de les noves tecnologies de la informació i la comunicació per a la formació d’intèrprets dels mitjans de comunicació: una aproximació a les aules de la intervenció dels intèrprets a la televisió i a la ràdio Resum   PDF (English)
Pedro Castillo
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció L’ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa Resum   PDF (English)
Olga Torres-Hostench
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Mètriques d'avaluació automatitzada de TA i les seves limitacions Resum   PDF (English)
Bogdan Babych
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Mostreigs per a la l’avaluació de traducció automàtica Resum   PDF (English)
Rubén de la Fuente
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Motius del creixent ús de la traducció automàtica seguida de postedició Resum   PDF (Español)
Felipe Sánchez-Martínez
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat MQM: Un marc per declarar i descriure mètriques de qualitat de la traducció Resum   PDF (English)
Arle Lommel, Hans Uszkoreit, Aljoscha Burchardt
 
No 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió MTradumàtica i la formació de traductors en Traducció Automàtica Estadística Resum   PDF
Adrià Martin-Mor, Ramon Piqué i Huerta
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció Necessito això i ho soluciono així. Les necessitats i les eines dels estudiants i dels professionals de la traducció i la interpretació davant del repte multilingüe digital Resum   PDF (Español)
Isabel Briales, Elisa Alonso, Gustavo Filsinger
 
No 17 (2019): Les tecnologies de la interpretació Perspectives sobre la traducció automàtica de la parla Resum   PDF (English)
Satoshi Nakamura, Katsuhito Sudoh, Sakriani Sakti
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Postedició, canvi de paradigma? Resum   PDF (Español)
Rubén de la Fuente
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Postedició, productivitat i qualitat Resum   PDF (Español)
Nora Aranberri
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció Problemes de tarifació en les traduccions en línia Resum   PDF (English)
Claire Béatrice Larsonneur
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Quantificació i avaluació comparativa de la qualitat: el Dynamic Quality Framework de TAUS Resum   PDF (English)
Attila Görög
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Què és la qualitat? Quan la gestió i la indústria de la traducció entren en contacte Resum   PDF (English)
Paul Fields, Daryl R. Hague, Geoffrey S. Koby, Arle Lommel, Alan Melby
 
76 - 100 de 127 elements << < 1 2 3 4 5 6 > >>