Navega per l’índex de títols


 
Número Títol
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El programari lliure com a objectiu i com a instrument per a la traducció Resum   PDF
Oscar Díaz Fouces
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El programari lliure en la caixa d'eines del traductors Resum   PDF (Español)
Gonçalo Cordeiro
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El programari lliure en la formació del traductor Resum   PDF (English)
Marcos Canovas, Richard Samson
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció El sector de la traducció del futur: indicacions de la FIT 2017 Resum   PDF (English)
Sarah Bawa-Mason
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Els entorns personals d’aprenentatge (PLE) en la formació de traductors: pedagogia i tecnologia Resum   PDF (Español)
Marcos Cánovas
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció Els estàndards de la indústria en la localització de codi obert: el cas de Virtaal Resum   PDF (English)
Lucía Morado, Friedel Wolff
 
No 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció Els estàndards de traducció fomenten una gestió terminològica eficaç? Resum   PDF (English)
Uwe Muegge
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Els lenguatges controlats i la documentació tècnica: millorar la traducibilitat Resum   PDF (Español)
Laura Ramírez Polo
 
No 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió Entrevista amb Mikel Forcada Resum   PDF (Español)
Amparo Alcina
 
No 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció Estàndards de traducció: Quin escollir? Resum   PDF (English)
Jeff Allen
 
No 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció Estàndards i formats d’intercanvi en terminologia Resum   PDF (Español)
Amparo Alcina
 
No 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió Estudi de la fiabilitat de la Viquipèdia com a recurs terminològic Resum   PDF
Antoni Oliver, Mercè Vàzquez, Georgina Ubide
 
No 8 (2010): Localització i web Exploring Machine Translation on the Web Resum   PDF (English)
Ana Guerberof Arenas
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Formació i tecnologies de la traducció Resum   PDF
Marcos Cánovas, Pilar Cid Leal
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Futures (i no tan futures) tendències en l’ensenyament de les tecnologies de la traducció Resum   PDF (English)
Frank Austermuehl
 
No 8 (2010): Localització i web Gestión y producción multilingüe en sistemas de información web: repsol.com, un caso de éxito Resum   PDF (Español)
Dr. Pedro Luis Díez Orzas
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Habilitats i perfil del nou rol del traductor com a posteditor de traducció automàtica Resum   PDF (English)
Enrique Torrejón, Celia Rico
 
No 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió InLéctor: creació automàtica de llibres electrònics bilingües Resum   PDF (English)
Antoni Oliver González
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció Introducció a la secció Dossier Especial "Traducció i Disrupció" Resum   PDF (English)
Akiko Sakamoto, Jonathan Evans, Olga Torres Hostench
 
No 15 (2017): Traducció automàtica: estat de la qüestió Introducció de la traducció automàtica estadística en la formació de traductors: dels usos i la percepció al disseny de l'assignatura i viceversa Resum   PDF (English)
Caroline Rossi
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció L'acceptació de la disrupció digital en la formació en traducció: la immersió tecnològica en simulacions de despatxos de traducció Resum   PDF (English)
Joost Buysschaert, María Fernández-Parra, Koen Kerremans, Maarit Koponen, Gys-Walt van Egdom
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils L'ús de blocs i wikis en la formació del traductor Resum   PDF (Español)
María Dolores García Santiago
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils L'ús de dispositius i aplicacions mòbils a l'aula de traducció: Perspectiva dels estudiants Resum   PDF (Español)
Verónica Arnáiz-Uzquiza, Susana Álvarez-Álvarez
 
No 16 (2018): Traducció i Disrupció La disrupció en l'encaix entre traductor i client: les plataformes de crowdsourcingpagat enfront dels gestors de projectes humans Resum   PDF (English)
Akiko Sakamoto
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció La docència de les tecnologies everyware de la traducció: un enfocament cap el creixement personal i el aprenentatge al llarg de la vida Resum   PDF (English)
Vanessa Enríquez Raído
 
26 - 50 de 111 elements << < 1 2 3 4 5 > >>