Llengua
English
Español (España)
简体中文
Registre
Inici de la sessió
Open Menu
Passar al contingut principal
Passar al menú de navegació principal
Passar al peu de pàgina del lloc
Últim número
Arxius
Avisos
Quant a
Sobre la revista
Equip editorial
Trameses
Indexació
Dades anuals
Estadístiques
Revisors/Revisores
Declaració de privacitat
Declaració ètica
Contacte de la revista
Fer una tramesa
Registar
Cerca
Cerca
Pàgina d'inici
/
Arxius
/
No 23 (2025)
No 23 (2025)
Tecnologies de la traducció per a professionals dins i fora de les indústries de la llengua
Tradumàtica oberta
La postedició en localització de videojocs: característiques i perspectives professionals a Espanya
Beatriz Reverter Oliver
PDF (ES)
Els llenguatges controlats i la seva aplicació a la traducció automàtica: 20 anys després
Andrea Fernández Vivanco, José Manuel Bustos Gisbert
PDF (ES)
Impacte de la postedició automàtica i de les estratègies de prompting en les característiques lingüístiques de les traduccions editorials de l’anglès al francès
Valentin Scourneau
PDF (EN)
Tradumàtica dossier
Tecnologies de la traducció per a professionals dins i fora de les indústries lingüístiques
Lynne Bowker, Mary Nurminen, Pilar Sánchez-Gijón
PDF (EN)
PDF (ES)
PDF
Ús de la tecnologia entre els traductors danesos: pràctiques, percepcions i perspectives
Marian Flanagan, Helle Dam Jensen, Kristine Bundgaard, Tina Paulsen Christensen
PDF (EN)
Ús de la tecnologia i de la intel·ligència artificial generativa per part dels traductors literaris a Espanya: un estudi mitjançant enquesta sobre els usos, percepcions i actituds
Laura Noriega-Santiáñez, Gloria Corpas Pastor
PDF (EN)
L'ús de tecnologies de la traducció i de la intel·ligència artificial generativa per part de professionals de la terminologia en entorns institucionals: un estudi exploratori
Tanja Wissik
PDF (EN)
La presència de la traducció automàtica en l’empresa andalusa. Un estudi de cas
Inma Mendoza-García, Isabel Briales Bellón
PDF (ES)
Resistència davant de la IA? Perspectives i actituds dels acadèmics espanyols aliens al sector dels serveis lingüístics cap a la traducció automàtica neuronal, els xatbots i la postedició
Cristina Toledo-Báez, Luis Carlos Marín Navarro
PDF (EN)
La traducció automàtica a l’hospital: perspectives del personal sanitari sobre l’ús, l’adequació i les polítiques
Susana Valdez, Floor van Heeswijk, Noa Warren
PDF (EN)
Sobre l’ús i la integració de la traducció automàtica per part dels advocats a Grècia: algunes reflexions
Kyriaki Kourouni, John O'Shea
PDF (EN)
Les tecnologies de la traducció en la labor humanitària: expectatives i reptes entre les ONG a Jordània
Lubna A. Abdul-Hadi, Khetam Shraideh
PDF (EN)
(Re)definir la literacitat en traducció automàtica: d’un enfocament basat en competències a un enfocament basat en processos
Joop Bindels, Mark Pluymaekers, Lettie Dorst
PDF (EN)
La traducció automàtica en centres d’acollida: selecció de sistemes i avaluació multilingüe de la qualitat
Lieve Macken, Margot Fonteyne, Arda Tezcan, Ella van Hest, Katrijn Maryns, July De Wilde
PDF (EN)
Traducció automàtica augmentada i centrada en les persones: anàlisi de l’experiència d’usuari, la qualitat i la productivitat en la postedició interactiva en comparació amb la postedició tradicional
Vicent Briva-Iglesias
PDF (EN)
El context ho és tot: una tipologia d’anotació sensible al context per a l’avaluació de la qualitat de la traducció de diàlegs
Miguel Menezes, Amin Farajian, Helena Moniz, João Graça
PDF (EN)
editor
Editor
indexacio
Indexació
Llista completa >>
Informació
Per a lectors/es
Per als autors/ores
Per als bibliotecaris/àries
Número actual