La traducció automàtica a l’hospital: perspectives del personal sanitari sobre l’ús, l’adequació i les polítiques
Resum
Aquest estudi enquesta l’ús de la traducció automàtica (TA) i de la intel·ligència artificial generativa (GenAI) per part del personal sanitari en un hospital, i n’examina els usos, els factors d’adopció, el grau de satisfacció, les condicions tècniques i la necessitat percebuda de polítiques i formació. Els resultats mostren que les eines de TA i de GenAI s’utilitzen principalment en l’atenció rutinària, però es consideren inadequades per a interaccions complexes, en un context de manca de polítiques institucionals.
Paraules clau
traducció automàtica, intel·ligència artificial generativa, atenció sanitària, professionals sanitaris, hospital, migrants, discordança lingüística, barreres lingüístiquesReferències
Berbyuk Lindström, Nataliya; Rodríguez Pozo, Rocío (2020). Perspectives of Nurses and Doulas on the Use of Information and Communication Technology in Intercultural Pediatric Care: Qualitative Pilot Study. JMIR Pediatrics and Parenting, v. 3, n. 1, e16545. <https://doi.org/10.2196/16545>. [Accessed: 20251217].
Bernard, Andrew; Whitaker, Misty; Ray, Myrna; et al. (2006). Impact of Language Barrier on Acute Care Medical Professionals Is Dependent Upon Role. Journal of Professional Nursing, v. 22, n. 6, pp. 355–58.
Bowker, Lynne (2023a). Machine Translation. In: De-Mystifying Translation. London: Routledge. <https://doi.org/10.4324/9781003217718>. [Accessed: 20251217].
Bowker, Lynne (2023b). Towards an Outward Turn in Translation Technology Research? EAMT: The 24th Annual Conference of The European Association for Machine Translation, Tampere, Finland, June 12. <https://events.tuni.fi/eamt23/proceedings/>. [Accessed: 20251217].
Bowker, Lynne (2024). Risks for Lay Users in Machine Translation and Machine Translation Literacy. In: Esther Monzó-Nebot; Vicenta Tasa-Fuster (eds.). The Social Impact of Automating Translation. New York: Routledge.
Bowker, Lynne; Buitrago Ciro, Jairo (2019). Machine Translation and Global Research: towards improved machine translation literacy in the scholarly community. Bingley: Emerald Publishing.
Canfora, Carmen; Ottmann, Angelika (2020). Risks in Neural Machine Translation. Translation Spaces, v. 9, n. 1, pp. 58–77. <https://doi.org/10.1075/ts.00021.can>. [Accessed: 20251217].
Chan, Brittany M. C.; Suurmond, Jeanine; Van Weert, Julia C. M.; Schouten, Barbara C. (2024). Uncovering Communication Strategies Used in Language‐discordant Consultations with People Who Are Migrants: Qualitative Interviews with Healthcare Providers. Health Expectations, v. 27, n. 1, pp- 1-12. e13949. <https://doi.org/10.1111/hex.13949>. [Accessed: 20251217].
De Boe, Esther (2015). The Influence of Governmental Policy on Public Service: Interpreting in the Netherlands. Translation and Interpreting, v. 7, n. 3, pp. 166–85. <https://trans-int.org/index.php/transint/article/view/411/224>. [Accessed: 20251217].
Dew, Kristin N.; Turner, Anne M.; Choi, Yong K.; Bosold, Alyssa; Kirchhoff, Katrin (2018). Development of Machine Translation Technology for Assisting Health Communication: A Systematic Review. Journal of Biomedical Informatics, v. 85 (September), pp. 56–67. <https://doi.org/10.1016/j.jbi.2018.07.018>. [Accessed: 20251217].
Escudero, Tanya; Kuusi, Päivi; Kinnunen, Tuija. (s.a.). Forthcoming. “Introduction to Translation (Un)Awareness.” In: Translation (Un)Awareness. Routledge.
García González, Marta (2024). Gender Bias in Translation Automation. In: Monzó, Esther; Tasa Fuster, Vicenta (eds.). The Social Impact of Automating Translation: an ethics of care perspective on machine translation. New York: Routledge.
Guerberof-Arenas, Ana; Moorkens, Joss (2023). Ethics and Machine Translation: The End User Perspective. In: Moniz, Helena; Parra Escartín, Carla (eds). Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation. Vol 4. Cham: Springer International. <https://doi.org/10.1007/978-3-031-14689-3_7>. [Accessed: 20251217].
Haddow, Barry; Birch, Alexandra; Heafield, Kenneth (2021). Machine Translation in Healthcare. In: Susam-Saraeva, Şebnem; Spišiaková, Eva (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Health. 1st ed. London: Routledge. <https://doi.org/10.4324/9781003167983>. [Accessed: 20251217].
Hudelson, Patricia; Chappuis, François (2024). Using Voice-to-Voice Machine Translation to Overcome Language Barriers in Clinical Communication: An Exploratory Study. Journal of General Internal Medicine, v. 39, n. 7, pp. 1095–1102. <https://doi.org/10.1007/s11606-024-08641-w>. [Accessed: 20251217].
Hwang, Kerry; Williams, Sue; Zucchi, Emiliano; et al. (2022). Testing the Use of Translation Apps to Overcome Everyday Healthcare Communication in Australian Aged-Care Hospital Wards: An Exploratory Study. Nursing Open, v. 9, n. 1, pp. 578–585. <https://doi.org/10.1002/nop2.1099>. [Accessed: 20251217].
Khoong, Elaine C.; Rodriguez, Jorge A. (2022). A Research Agenda for Using Machine Translation in Clinical Medicine. Journal of General Internal Medicine. v. 37, n. 5, pp. 1275–1277. <https://doi.org/10.1007/s11606-021-07164-y>. Accessed: 20251217].
Leanza, Yvan (2005). Roles of Community Interpreters in Pediatrics as Seen by Interpreters, Physicians and Researchers. Healthcare Interpreting: Discourse and Interaction, v. 7, n. 2, pp. 167–192. <https://doi.org/10.1075/intp.7.2.03lea>. [Accessed: 20251217].
Liebling, Daniel J.; Lahav, Michal; Evans, Abigail; et al. (2020). Unmet Needs and Opportunities for Mobile Translation AI. In: Proceedings of the 2020 CHI Conference on Human Factors in computing Systems, pp. 1–13. <https://doi.org/10.1145/3313831.3376261>. [Accessed: 20251217].
Mehandru, Nikita; Robertson, Samantha; Salehi, Niloufar (2022). Reliable and Safe Use of Machine Translation in Medical Settings. In: Proceedings of the 2022 ACM Conference on Fairness, Accountability, and Transparency (New York, NY, USA), FAccT ’22, June 20, 2016–25, pp. 2016-2025. <https://doi.org/10.1145/3531146.3533244>. [Accessed: 20251217].
Moorkens, Joss (2022). Ethics and Machine Translation. In: Kenny, Dorothy (ed.). Machine Translation for Everyone: Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence. Berlin: Language Science Press. <https://zenodo.org/record/6653406>. [Accessed: 20251217].
Moorkens, Joss; Way, Andy; Lankford, Séamus (2025). Automating Translation: Routledge Introductions to Translation and Interpreting. 1st ed. Abingdon, Oxon; New York: Routldege.
Orrego-Carmona, David; Valdez, Susana (s.a.) Forthcoming. Machine Translation in Public Organizations in the West Midlands (UK): A Comparative Analysis of Public Sector Practices. Just. Journal of Language Rights & Minorities = Revista de Drets Lingüístics i Minories.
Patil, Sumant; Davies, Patrick (2014). Use of Google Translate in Medical Communication: Evaluation of Accuracy. BMJ, 349 <https://doi.org/10.1136/bmj.g7392>. [Accessed: 20251217].
Pokorn, Nike K.; Čibej, Jaka (2018). ‘It’s so Vital to Learn Slovene’: Mediation Choices by Asylum Seekers in Slovenia. Language Problems and Language Planning , v. 42, n. 3, pp. 288–307. <https://doi.org/10.1075/lplp.00024.pok>. [Accessed: 20251217].
Saldaña, Johnny (2016). The Coding Manual for Qualitative Researchers. London: SAGE.
Straaten, Wouter van; Bloem, Wouter; Gilhuis, Niek; Schipper, Ellen; Boonen, Lieje (2023). Digitale hulpmiddelen voor het overkomen van taalbarrières. Equalis. <https://www.rijksoverheid.nl/documenten/rapporten/2023/11/23/digitale-hulpmiddelen-voor-het-overkomen-van-taalbarrieres>. [Accessed: 20251217].
Tweede Kamer der Staten-Generaal (2011). Vaststelling van de begrotingsstaten van het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (XVI) voor het jaar 2011; Brief regering; Invulling subsidietaakstellingen VWS. Officiële publicatie. Den Haag: Tweede Kamer der Staten-Generaal. <https://zoek.officielebekendmakingen.nl/kst-32500-XVI-143.html#extrainformatie>. [Accessed: 20251217].
Valdez, Susana; Guerberof-Arenas, Ana (2025). ‘Google Translate Is Our Best Friend Here’: A Vignette-Based Interview Study on Machine Translation Use for Health Communication. Translation Spaces, v. 4, n. 2, pp. 254-276. <https://doi.org/10.1075/ts.24040.val>. [Accessed: 20251217].
Valdez, Susana; Guerberof-Arenas, Anna; Ligtenberg, Karls (2023). Migrant ommunities Living in the Netherlands and Their Use of MT in Health Contexts. In: Nurminen, Mary (ed.). Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation. <https://events.tuni.fi/uploads/2023/06/a52469c0-proceedings-eamt2023.pdf>. [Accessed: 20251217].
Valdez, Susana; Pieta, Hanna (s.a.). Forthcoming. Accessibility of Public Health Information in the Netherlands. In: Translation (Un)Awareness. Routledge.
Valdez, Susana (2025). Machine Translation at the Hospital: Healthcare Professionals Perspectives on Use, Appropriateness and Policy: Materials used. Zenodo. . [Accessed: 20251217].
Vasquez, Carmen; Rafael Art, Javier (1991). The Problem with Interpreters: Communicating with Spanish-Speaking Patients. Hospital & Community Psychiatry, v. 42, n. 2, pp.163–65. <https://doi.org/10.1176/ps.42.2.163>. [Accessed: 20251217].
Vieira, Lucas Nunes (2024). Uses of AI Translation in UK Public Service Contexts: A Preliminary Report. Chartered Institute of Linguists. <https://www.ciol.org.uk/ai-translation-uk-public-services>. [Accessed: 20251217].
Vieira, Lucas Nunes (2025). Machine Translation and Migration. In: Maher, Brigid; Polezzi, Loredana; Wilson, Rita (eds.). The Routledge Handbook of Translation and Migration. Abingdon, Oxon; New York: Routledge, pp. 221-234. <10.4324/9781003287797-18>. [Accessed: 20251217].
Vieira, Lucas Nunes; O’Hagan, Minako; O’Sullivan, Carol (2021). Understanding the Societal Impacts of Machine Translation.: a critical review of the literature on medical and legal use cases. Information, Communication & Society, v. 24, n. 11, pp. 1515-1532. <https://doi.org/10.1080/1369118X.2020.1776370>. [Accessed: 20251217].
Voorlichtingsraad (2021). Vertaalbeleid Rijksoverheid. Rijksvoorlichtingsdienst, Ministerie van Algemene Zaken. <https://www.communicatierijk.nl/documenten/publicaties/2021/05/28/vertaalbeleid-rijksoverheid>. [Accessed: 20251217].
Zappatore, Marco; Ruggieri, Gilda (2024). Adopting Machine Translation in the Healthcare Sector: A Methodological Multi-Criteria Review. Computer Speech & Language, v. 84 (March), pp. 101582. <https://doi.org/10.1016/j.csl.2023.101582>. [Accessed: 20251217].
Publicades
Com citar
Descàrregues
Funding data
-
Universiteit Leiden
Grant numbers KIEM-2023-25 -
Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek
Grant numbers 406.XS.24.02.113
Drets d'autor (c) 2025 Susana Valdez, Floor van Heeswijk, Noa Warren

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.