Interpreting Architecture: The ARCHINT Corpus
Resum
Aquest article presenta ARCHINT (Architecture in Interpreting), un corpus paral·lel, bilingüe i unidireccional que conté deu presentacions en congressos enregistrades en vídeo i les respectives transcripcions i interpretacions simultànies al castellà. Els objectius de l’article són descriure el corpus ARCHINT, analitzar-ne les aplicacions passades i presents, i proposar desenvolupaments futurs i línies de recerca. A més, l’article situa ARCHINT en la línia dels estudis d’interpretació basats en corpus (EIC).
Paraules clau
Text complet:
PDF (English)Referències
Baker, M. (1995) "Corpus Linguistics and Translation Studies. An Overview and Suggestions for Future Research", Target, 7 (2).
Baker, M. (1996) "Corpus-based Translation Studies. The Challenges that Lie Ahead". Sommers, H. (ed.) Terminology, LSP and Translation, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bendazzoli, C. and Sandrelli, A. (2005) "An Approach to Corpus-based Interpreting Studies: Developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)", Nauert, S. (ed.), Proceedings of the Marie Curie Euroconferences MuTra: Challenges of Multidimensional Translation - Saarbrücken 2-6 May 2005, available online at (date of last visit: 08/04/2016)
Bendazzoli, C. and Sandrelli, A. (2009) "Corpus- based Interpreting Studies: Early Work and Future Prospects". Revista Tradumàtica. Traducció i Tecnologies de la Informació i la Comunicació 7, available online at (date of last visit: 08/04/2016)
Bühler, H. (1986) “Linguistic (Semantic) and Extra-Linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpretation and Interpreters”, Multilingua, 5 (4), 232-235.
Cabrera, T. and Faber, P. (in progress) "Terminological Accuracy in Interpreting".
Cabrera, T. (2015) La Interpretación Simultánea Especializada y la Precisión Terminológica. La Incidencia de las Imprecisiones Terminológicas en la Transmisión de Conocimiento y en la Calidad de la Interpretación. PhD Research Dissertation. Granada: Universidad de Granada.
Caballero, R. (2006) Reviewing Space: Figurative language in architects' assessment of built space. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Collados Aís, Á. (1998) La evaluación de la calidad en interpretación simultánea. La importancia de la comunicación no verbal. Granada: Comares.
Collados Aís, Á., Pradas Macías, E. M., Stévaux, E., García Becerra, O. (eds.) (2007) La evaluación de la calidad en interpretación simultánea: parámetros de incidencia. Granada: Comares.
Faber, P. (ed.) (2012) A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter.
Herbert, J. (1952) The Interpreter’s handbook: how to become a conference interpreter, Ginebra: Georg.
Kurz, I. (1993 [2002]) “Conference interpretation: expectations of different user groups”, in Pöchhacker, F. and Shlesinger, M. (eds.) (2002) The Interpreting Studies Reader, London/New York: Routledge, 313-24.
Kurz, I. (2001) “Conference interpreting: quality in the ears of the user”, Meta 46:2, 394-409.
Laviosa, S. (1998) "The Corpus-based Approach: a new Paradigm in Translation Studies", Meta, 43 (4).
Laviosa, S. (2002) Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Application. Amsterdam/ New York: Rodopi.
Sandrelli, A., Bendazzoli, C., Russo, M. (2010). "European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): Methodological Issues and Preliminary Results on Lexical Patterns in SI", International Journal of Translation, 22 (1-2), 165-203.
Sandrelli, A. (2012) "Interpreting Football Press Conferences: The FOOTIE Corpus", in Kellett, C.J. (ed.) Interpreting across Genres: Multiple Research Perspectives, Trieste: E.U.T.: 78-101.
Seleskovitch, D. (1978) “Language and cognition”, Gerver, D. y Sinaiko, W. (eds.), Language Interpretation and Communication, Plenum Press: London/NewYork , 333–41.
Setton, R. (1999) Simultaneous Interpretation: A Cognitive and Pragmatic Analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Setton, R. (2011) "Corpus-based Interpreting Studies (CIS): Overview and Prospects". In Kruger, A., Wallmach, K., Munday, J. (eds.) Corpus-based Translation Studies: Research and Applications. London: Continuum International Publishing, 34-75.
Shimizu, H., Neubig, G., Sakti, S., Toda, T., Nakamura, S. (2014). "Collection of a Simultaneous Translation Corpus for Comparative Analysis", International Language Resources and Evaluation, available online at (date of last visit: 08/04/2016)
Shlesinger, M. (1998) "Corpus-based Interpreting Studies as an Offshoot of Corpus-based Translation Studies", Meta, 43 (4), 486-493.
Straniero Sergio, F., Falbo, C. (eds) (2012) Breaking Ground in Corpus-based Interpreting Studies. Bern: Peter Lang.
Tanaka, J.W., Taylor, M. (1991) "Object Categories and Expertise: the Basic Level in the Eye of the Beholder?", Cognitive Psychology, 23, 457-482.
Tanaka, J.W., Curran, T., Sheinberg, D.L. (2005) "The Training and Transfer of Real-World Perceptual Expertise", Psychological Science, 16, 145-151.
Web pages
"Arquitectos de renombre mundial explicarán sus obras en Santiago". In El Correo Gallego, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Encuentros en torno a la ciudad" In El Cultural, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Eventos y exposiciones: Santiago acogerá en noviembre un congreso internacional de arquitectura [Álvaro Siza, Zaha Hadid o Thomas Herzog]" In Noticias Arquia, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Eventos: Santiago de Compostela, V Encuentros Internacionales de Arquitectura, ". Iin Scalae, Agencia Documental de Arquitectura, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"IV Encontros Internacionais de Arquitectura". In Scalae, Agencia Documental de Arquitectura, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"La Arquitectura no es un lujo, sino una necesidad". In Arqhys, Arquitectura y Decoración, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Las identidades arquitectónicas centran el congreso internacional de Santiago" In La Voz de Galicia, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Peter Eisenman y Rafael Moneo hablarán en los encuentros de arquitectura de Santiago". In La Voz de Galicia, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Santiago acogerá en noviembre un congreso mundial de arquitectura" In ABC, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
"Siza, Hadid y Ban participarán en los Encontros de Arquitectura". In El Pais, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Corpus-based Interpreting Studies: The State of the Art, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
EBS, The European Commission Audiovisual Service, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
ECIS Group, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
El Croquis, International Architecture Magazine, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Encontros de arquitectura Portugal (2001) available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Encontros de arquitectura Portugal I (1999) available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Encontros Internacionais de Arquitectura III (2003) available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Encontros Internacionais de Arquitectura V (2007) available online at Page consulted on date 08/04/2016.
EPIC Corpus, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
EPIC Transcription Conventions, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
IV Encontros Internacionais de Arquitectura, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Matsubara Lab, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Palacio de Congresos e Exposicións de Galicia, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Wordsmith Tools. Windows Software for Finding Patterns, available online at Page consulted on date 08/04/2016.
Mètriques darticles
Metrics powered by PLOS ALM