La storia della letteratura ladina delle Dolomiti e la letteratura ladina oggi

Autori

  • Rut Bernardi

Abstract

L’autrice espone in modo succinto alcuni aspetti sulla letteratura ladina delle Dolomiti. Ne vengono esaminati concisamente sia le radici supposte, come anche i primi documenti reali scritti in lingua ladina. Viene anche fatto un piccolo confronto con la letteratura romancia dei Grigioni in Svizzera. Un ulteriore sguardo abbiamo dato agli scrittori ladini d’oggi e alla produzione letteraria con tutte le sue contraddizioni. Infine vengono proposti alcuni esempi scelti di opere letterarie ladine.

Parole chiave

Letteratura ladina, Dolomiti, confine, romancio

Riferimenti bibliografici

ALEWYN, Richard, Probleme und Gestalten. Essays, Frankfurt: Suhrkamp, 19886.

BELARDI, Walter, Max Tosi poeta ladino, Firenze: Ist. di studi per l’Alto Adige, 1985.

BERNARDI, Rut, Curs de Gherdëina. Trëdesc lezions per mparé la rujeneda de Gherdëina. Dreizehn Lektionen zur Erlernung der grödnerischen Sprache, Zürich, Innsbruck: St. Ulrich, Ist. Cult. Lad. «Micurà de Rü», 1999. (Trëdesc lezions per mparé la rujeneda de Gherdëina. Tredici lezioni per imparare la lingua gardenese, Zurigo, Innsbruck: Ortisei, Ist. Cult. Lad. «Micurà de Rü», 2002).

BERNARDI, Rut; DECURTINS, Alexi; EICHENHOFER, Wolfgang; SALUZ, Ursina; VÖGELI Moritz, Handwörterbuch des Rätoromanischen. Erarbeitet auf Initiative von Hans Stricker. [Bd. I: A-M; Bd. II: N - Z; Bd. III: Indizes], Zürich: Società Retorumantscha und Verein für Bündner Kulturforschung - Offizin, 1 (1994) 1-510; 2 (1994) 521-1022; 3 (1994) 1031-1567. (Wortschatz aller 5 rätoromanischen Schriftsprachen Graubündens, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft). Rc.: Mondo Ladino 18 (1994) 302-304 [Plangg, Guntram A.]; Vox Rom. 54 (1995) 276-279 [Liver, Ricarda]; Zs. Rom. Philol. 112 (1996) 839-840 [Pfister, Max].

BERNARDI, Rut, «Frida Piazza. Die ladinische Schriftstellerin». In: Sturzflüge. Die kulturzeitschrift. Nr. 40/41 - Okt./Nov. 1994, p. 49-50.

BERNARDI, Rut, «Gälisch: Die keltische Sprache der Gälen in Schottland». In: Mondo Ladino. Boletin de l’Istitut Cultural Ladin. Ann XVII (1993) n. 3-4, p. 89-109.

BERNARDI, Rut, «Gedanken - Collage: Ladinische Literatur heute». In: Kulturelemente, Nr. 7, 1998, p. 5-6.

BERNARDI, Rut, «L ladin dla Dolomites: Planificazion, elaborazion y normalisazion tres standardisazion». In: Mondo Ladino. Bolatin de l’Istitut Cultural Ladin. Ann XVII (1993) n. 3-4, p. 37-65.

BERNARDI, Rut, «Ladinische Literatur heute, Gibt es sie wirklich?» In: Literathek. Zum Lesen / Südtiroler Bibliotheks-Info. Sondernummer zur 47. Frankfurter Buchmesse 95, p. 20-22.

BEZZEL, Chris, Wittgenstein zur Einführung. Hamburg: Junius V., 19892.

BEZZOLA, Reto R., Litteratura dals Rumauntschs e Ladins, Cuira: Lia Rumauntscha, 1979.

BICHSEL, Peter, Der Erzähler. Das Erzählen. Frankfurter Poetik Vorlesungen, Frankfurt: Luchterhand V., 19895.

BICHSEL, Peter, Der Leser. Das Erzählen. Frankfurter Poetik-Vorlesungen, Darmstadt: Luchterhand V., 1982, p. 78.

BICHSEL, Peter, «Kindergeschichten», Darmstadt und Neuwied: Luchterhand V., 1976, 6. ed. («Stories per mendres y menders.»)

CAMARTIN, Iso, Nichts als Worte. Ein Plädoyer für Kleinsprachen, Zürich: Ex Libris, 19872.

CHIOCCHETTI, Fabio, «Appunti per una storia della letteratura ladina dolomitica». In: Mondo Ladino XXIV (2000), Vigo di Fassa: Ist. Cult. Lad. «majon di fascegn».

CHIOCCHETTI, Fabio. † Hugo de Rossi (1875-1936). «Ko ke la é stada ke son ruà sul bal dei Dolomitenladiner». In: Mondo Ladino VI, n. 1-2 (1982), Vigo di Fassa: Ist. Cult. Lad. «majon di fascegn», p. 121-191.

CHIOCCHETTI, Nadia (redatoura prinzipala); BERNARDI, Rut; CHIOCCHETTI, Fabio; GSELL, Otto; STUFLESSER, Mathias; VALENTIN, Daria; VIDESOTT, Paul, Gramatica dl Ladin Standard, Vich, San Martin de Tor: Bulsan, Spell, 2001.

CIORAN, E. M., Gevierteilt, Frankfurt: Suhrkamp Tbv., 1991.

CIORAN, E. M., Vom Nachteil, geboren zu sein. Frankfurt: Suhrkamp Tbv., 1979.

DALTONE, Alvijo (mareo); OBLETTER, Amalia (gherdeina), Ciüria chécena; Cazina cuecena, San Martin de Tor: Ist. Ladin «Micurà de Rü», 1981.

DECURTINS, Alexi, «Entgins patratgs davart la Crestomazia e siu editur». In: Viarva romontscha II. (=Romanica Raetica 9), Cuira, Societad Retorumantscha, 1993.

DECURTINS, Caspar, Rätoromanische Chrestomathie. 13 Vol., Erlangen, 1896-1919.

DERUNGS, Ursicin G. G. «Entusiassem per sligiaziuns magicas». In: Litteratura. Novas litteraras. Rumantsch grischun. 13. USR: Cuira, 1990, p. 23-24.

DILF: Dizionario italiano - ladino fassano, Vich / Vigo di Fassa: Ist. Cult. Lad. - Spell, 1999.

GERLIN, Toni; Maly, Anton, Le Maradët. traduziun: Willeit Iustina y Ulrich. (= Sêria «Teater», nr. 3), San Martin de Tor: Ist. Ladin «Micurà de Rü», 1984.

GIGER, Felix, «Editorial». In: Litteratura. Novas litteraras. Rumantsch grischun. 13. USR, Cuira, 1990, p. 9-10.

GIGER, Felix, «Rumantsch grischun sco lingua litterara». In: Litteratura. Novas litteraras. Rumnatsch grischun. 13. USR, Cuira, 1990, p. 16-20.

KINDL, Ulrike, «Kritische Lektüre der Dolomitensagen von Karl Felix Wolff. Bd.1: Einzelsagen». San Martin de Tor: Istitut Culturel Ladin «Micurà de Rü», 1983.

KNELLWOLF, Ulrich, «Tod in Sils Maria. 13 üble Geschichten», Zürich: Arche V., 19942, («Mort tles Dolomites. 13 stories entortes.»)

KUHN, Heinrich, «Rätoromanisches bei Oswald von Wolkenstein». In: Ladinia 3, San Martin de Tor: Istitut Ladin «Micurà de Rü», 1979. Litteratura. Novas litteraras, 13: «Rumnatsch grischun». USR, Cuira, 1990.

LÜDTKE, Jens, «OvW und die romanischen Sprachen». In: Logos semantikos. (Festschrift Coseriu). A cura di Horst Geckeler u. a, Berlin / New York: 1981, Bd. 1, p. 303-312.

PICHLER, Anita; VALLAZZA, Markus, Die Frauen aus Fanis, Innsbruck: Haymon V., 1992.

PIZZININI, Antone, Parores ladines. Vokabulare badiot - tudësk. Ergänzt und überarbeitet von Guntram Plangg, Innsbruck: (= Romanica Aenipontana), 1966.

PLONER, Iaco, A Fridl - Incarnaziun. A Federico - Incarnazione, S. Giorgio di Nogaro: ed. la bassa - poesia / 3, 1991, p. 28-31.

RIATSCH, Cla; WALTHER, Lucia, Literatur und Kleinsprache. Studien zur bündnerromanischen Literatur seit 1860. (=Romanica Raetica 11, 12), Chur: Società Retorumantscha, 1993.

RILKE, Rainer Maria, Briefe an einen jungen Dichter, Frankfurt und Leipzig: Insel V., 199240.

SCHANIEL, Annalis, «Experientschas cun la translaziun litterara.» In: Litteratura. Novas litteraras. Rumnatsch grischun. 13. USR, Cuira, 1990, p. 36-37.

SCHATZ, Josef, «Die deutsche Sprache in Südtirol». In: Südtirol. Hg. K. v. Grabmayr, 1919.

SCHATZ, Josef, Sprache und Wortschatz der Gedichte Oswalds von Wolkenstein. (=Denkschriften, 69. Band, 2. Abhandlung), Wien und Leipzig, 1930.

SCHMID, Heinrich, Richtlinien für die Gestaltung einer gesamtbündnerromanischen Schriftsprache Rumantsch Grischun, Cuira: Lia Rumantscha, 1982.

SCHMID, Heinrich, Wegleitung für den Aufbau einer gemeinsamen Schriftsprache der Dolomitenladiner, San Martin de Tor: Ist. Cult. Lad. «Micurà de Rü»; Vich, Ist. Cult. Lad. «Majon di Fascegn», 1998.

SCHOPENHAUER, Arthur, Die Welt als Wille und Vorstellung. Bd. I, Bd. II, Zürich: Haffmans V., 1988.

SPESCHA, Flurin. Fieu e flomma, Cuira: Octopus, 1993.

WACHINGER, Burghart (Hg.). Oswald von Wolkenstein. Lieder. Mittelhochdeutsch / Neuhochdeutsch, Stuttgart: Reclam Jun., 1980

Biografia autore

Rut Bernardi

Rut Bernardi è una scrittrice, traduttrice e giornalista italiana. È docente di ladino presso la Libera Università di Bolzano/Bressanone.

Pubblicato

2002-11-03

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.