La traducció en castellà de narrativa catalana als anys setanta (i algunes claus d’una relació intercultural al canvi de segle)
Resum
Al llarg del segle XX hi va haver una relació rica, però irregular, entre les literatures espanyoles i catalanes, que podem constatar en influències puntuals, en amistats entre autors i en les seves traduccions mútues. Aquest estudi vol descriure les traduccions castellanes de novel·les i contes catalans durant els anys setanta, i intentar comprendre per què aquestes obres van ser interessants per al lector i el mercat espanyols, en aquells anys de canvis polítics i socials a Espanya (i, per descomptat, a Catalunya) que van veure el final d’una dictadura i l’inici de la democràcia.
Paraules clau
narrativa catalana, traducció espanyola, literatura comparada, anys setantaReferències
BACARDÍ, Montserrat (2007). «La traducció del castellà al català: una tradició aleatòria». 1616. Revista de Historia de la Traducción, 1. http://www.traduccionliteraria.org/1611/art/bacardi.htm [Consulta: 15/06/2022].
BENGUEREL, Xavier (1974). «Confesión y acción de gracias». Icaria, Icaria… Barcelona: Planeta, p. 289-291.
BOU, Enric (1988). «La literatura actual». A: MOLAS, Joaquim (dir.). Història de la literatura catalana, XI. Barcelona: Ariel, p. 355-420.
CHIEREGATO, Chiara; GALLÉN, Enric (2009). «Catalán al castellano, traducción desde el». A: LAFARGA, Francisco; PEGENAUTE, Luis (coord.). Diccionario histórico de la traducción en España. Madrid: Gredos, p. 200-205.
GALLÉN, Enric (1985). «A propòsit d’una comparació entre la narrativa catalana i espanyola a partir de 1939». A: Lliçons de literatura comparada catalana i castellana (segles XIX i XX). Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, p. 161-172.
GALLÉN, Enric (2007). «Dues literatures en contacte: estat de la qüestió». A: GIBERT, Miquel M.; HURTADO DÍAZ, Amparo; RUIZ CASANOVA, José Francisco (ed.). Literatura comparada catalana i espanyola al segle XX: gèneres, lectures i traduccions (1898–1951). Lleida: Punctum & Trilcat, p. 15-35.
GARCIA SALA, Ivan; SANZ ROIG, Diana (ed.) (2017). Traducció, món editorial i literatura catalana (1975-2000). VI Simposi sobre traducció i recepció en la literatura catalana. Lleida: Punctum & Trilcat.
ŠKRABEC, Simona; VILA-VIDAL, Manel (2019). «Construir el patrimoni literari a través de la traducció. Divulgació de la literatura catalana al món: 1516-2017. Estudi quantitatiu». A: CORRETGER, Montserrat; TEIXELL, Oriol (ed.). Literatura catalana contemporània: patrimoni i identitat. Barcelona: Societat Catalana de Llengua i Literatura: Universitat Rovira i Virgili, p. 153-184.
VILLALONGA, Llorenç (1974). El misántropo. Barcelona: Plaza & Janés.
Publicades
Descàrregues
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.