Tan lluny i tan a prop: balanç i reptes de la traducció entre el català i el castellà
Resum
La directora de la Institució de les Lletres Catalanes, Izaskun Arretxe, analitza de manera crítica les traduccions del català al castellà: afirma que haurien de guanyar en fluïdesa, atesa la proximitat cultural. L’aparició de petites editorials afavoreix, tanmateix, aquesta línia de traduccions cap al castellà. Institucions com el Ramon Llull treballen en l’actualitat per penetrar el mercat llatinoamericà, la qual cosa requereix traduccions adaptades a les modalitats lingüístiques.
Paraules clau
traducció català-castellà, mercat llatinoamericà, modalitats lingüístiques del castellà, mercat de l’edició, editorials independentsPublicades
Descàrregues
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement 4.0.