Número | Títol | |
No 9 (2011): Programari lliure i traducció | El concepte de programari lliure | Resum |
Jesús María González-Barahona | ||
No 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció | Traducció i tecnologia: eines del procés traductor com a activitat professional. El punt de vista dels estudiants | Resum |
Christian Olalla Soler, Olga Vert Bolaños | ||
No 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure com a objectiu i com a instrument per a la traducció | Resum PDF |
Oscar Díaz Fouces | ||
No 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure en la formació del traductor | Resum |
Marcos Canovas, Richard Samson | ||
No 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure en la caixa d'eines del traductors | Resum |
Gonçalo Cordeiro | ||
No 9 (2011): Programari lliure i traducció | Catàleg de programari lliure per la traducció | Resum |
Sílvia Flórez, Amparo Alcina | ||
1 - 6 de 6 elements |
Consells per a la cerca:
- Els termes de la cerca no distingeixen entre majúscules i minúscules.
- No es tenen en compte els mots gramaticals (articles, preposicions, etc.).
- Per defecte, només es retornen els articles que contenen tots els termes de la consulta (és a dir, que s’utilitza l’operador AND de manera predeterminada).
- Combineu les expressions que contenen més d’una paraula amb l’operador OR per cercar qualsevol dels termes de la consulta; per exemple, educació OR recerca.
- Utilitzeu parèntesis per crear consultes més complexes; p. ex., arxiu ((revista OR conferència) NOT tesis)
- Per cercar una frase o una locució exactes, escriviu-les entre cometes; p. ex., «publicació amb accés obert»
- Per excloure una paraula, afegiu-hi al davant un guionet (-) o NOT; p. ex., en línia -política o en línia NOT política.
- Utilitzeu l’asterisc (*) en un terme com a comodí per cercar qualsevol seqüència de caràcters; p. ex., si introduïu soci* moralitat se cercaran tant els documents que contenen la paraula «societat» com els que contenen la paraula «sociològica».