Culturas y creencias malentendidas dentro y fuera de la clase de L2 para inmigrantes adultos
Abstract
This ethnographical research attempts to discover what type of misunderstandings can emerge between three adult immigrant newcomers in Barcelona and a Spanish person, during their conversation, in English. In addition, we intend to detect the beliefs or ideologies which turn up in the discourse of each interlocutor in order to determine their incidence in the interaction. For this purpose, 15 L2 (Catalan and Spanish) classes for adult immigrants were observed and 11 interviews were held. Specifically, in this limited study we will analyse the conversation and the discourse of the interviews between the researcher and three participants, two people from Pakistan and another one from Bangladesh. The results show that not all the misunderstandings that emerge in conversation are due to cultural differences. Nonetheless, we may find others which, due to the variety of values, beliefs and ideologies of each interlocutor, might have an influence on the interlocutors’ reaction. Depending on the type of misunderstanding (more or less covert, more or less ideological) the effect will tend to be more or less negative. Finally, we hope that these results can apply in the field of teaching of second languages for immigrants, since that is the most appropriate context where one can start to understand, manage and transmit the most controversial points of the intercultural communication from the very beginning.
Keywords
intercultural communication, misunderstandings, immigration, second languagesReferences
Alonso Cortés, T. (2006) El desarrollo de la competencia intercultural a través de los malentendidos culturales: una aplicación didáctica. Memoria de máster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera. Instituto Cervantes.
Bar-Tal, D. (2000) Shared Beliefs in a Society. Social Psychological Analysis. California: Sage.
Beyrich, D. y Borowski, C. (2000) Malentendidos interculturales en la comunicación cotidiana. Propuestas Interculturales. Actas de las VI Jornadas Internacionales TANDEM, pp. 41-48. Madrid: Edinumen.
Blas Nieves, A. (2004) La competencia sociocultural en la enseñanza de ELE a inmigrantes. Redele, 7. Revisado el 13 de junio de 2008 en
<http://www.educacion.es/redele/Biblioteca2007/AmeliaBlas.shtml>
Bourdieu, P. (1985) ¿Qué significa hablar? Economía de los intercambios lingüísticos.
Madrid: Akal.
Byram, M. y Fleming, M. (eds.) (1998) Language Learning in Intercultural Perspective. Approaches through drama and ethnography. Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Byram, M. Nichols, A. y Stevens, D. (2001) Developing intercultural competence in practice. Clevendon: Multilingual Matters.
Canale, M . & Swain, M. (1996) Fundamentos teóricos de los enfoques comunicativos. La enseñanza y la evaluación de una segunda lengua (I). Signos, Teoría y Práctica de la educación, 17: 54-62.
Carroll, R. (1988) Cultural misunderstandings. The French-American Experience. Chicago: The University Chicago Press.
Codó, E. (1999) Miscommunication in foreign language interaction: an empirical investigation. Working Papers, 109.
Consejo de Europa (2001) Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes. Revisado el 22 de febrero de 2008 en <http://cvc.cervantes.es/obref/marco/presentacion.htm>
Consejo de Europa (2008) Marco de Referencia para los Enfoques Plurales de las Lenguas y de las Culturas. Austria: European Centre for Modern Languages.
Duranti, A. (2000) Antropología Lingüística. Madrid: Cambridge University Press.
Escandell, V. (2005) La Comunicación. Madrid: Gredos.
García Parejo, I. (2004) La enseñanza de español a inmigrantes adultos. Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2) / Lengua extranjera (LE), pp. 1259-1277. Madrid: SGEL. Revisado en septiembre de 2008 en
<http://cvc.cervantes.es/obref/antologia_didactica/claves/garcia_parejo.htm>
Grice, H.P. (1975) Logic and conversation. En: P. Cole y J.L. Morgan (eds.) Syntax and Semantics 3: Speech Acts, pp. 41-58, Nueva York: Academic Press.
Hernández, M. y Villalba, F. (eds.) (2008) Referencias bibliográficas sobre L2 e inmigración en España (I). Recursos para la investigación en adquisición / aprendizaje de lenguas, 2. Revisado en octubre de 2008 en
<http://www.segundaslenguaseinmigracion.es/Investigaciones.html>
Hinnenkamp, V. (2001) Constructing Misunderstanding as a Cultural Event. En: Di Luzio, A., Günter, S., y Orletti, F. (eds.) Culture in Communication. Analysis of intercultural situations, pp.211-243, Amsterdam: John Benjamins.
Hofstede, G. (2005) Viviremos nuestra vida en varias culturas diferentes. En Mondialogo. Intercultural dialogue Exchange. Revisado en febrero de 2010 en <http://www.mondialogo.org/27.html?&L=2>
House, J., Kasper, G., y Ross, S. (2003) Misunderstanding talk. En: House, J., Kasper, G., y Ross, S. (eds.) Misunderstanding in Social Life. Discourse approaches to problematic talk, pp. 1-21, Great Britain: Pearson Education.
Hymes, D.H. (1971) Acerca de la competencia comunicativa. En: Llobera, M. (coord.) Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras, pp. 27-46, Madrid: Edelsa.
Lakoff, G. y Johnson, M. (1980) Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra, 1991.
Martín Rojo, L. (2003) Dimensiones principales en la comunicación intercultural. Educación y Futuro, 8, pp. 81-90.
Mayoral, D. y Tor, M. (2009) Cultures en interacció. La vida quotidiana. Barcelona: Edicions 62.
Matsumoto, D., Leroux, J. y Yoo, S.H. (2005) Emotion and intercultural
communication. Kwansei Gakuin Sociology Department studies, 99: 15-38,
Miquel, L. (1995) Reflexiones previas sobre la enseñanza de E/LE a inmigrantes y refugiados. Didáctica, 7: 241-254.
Miquel, S. y Sans, N. (2004) El componente cultural: un ingrediente más en las clases de lengua. Revista RedEle, 0.
Oliveras, A. (2000) Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera: estudio del choque cultural y los malentendidos. Madrid: Edinumen.
Oliveras, A. (2005) La competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera: análisis de malentendidos culturales en el aula de ELE. Mosaico, 16: 24-26.
Schütz, A. (1999) El forastero. En: Estudios sobre teoría social, pp. 144-156, Buenos Aires: Amorrortu Editores.
Tusón, A. (1997) Análisis de la conversación. Barcelona: Ariel Practicum.
van Dijk, T. (2003) Ideología y discurso. Barcelona: Ariel Lingüística.
van Dijk, T. (en prensa) Discourse and Ideology. En: Discourse Studies, London:
SAGE.
