Scoping Review of Child Language Brokering in Schools
Abstract
This scoping review explores research on child language brokering (CLB) in schools from 1995 to 2024. CLB refers to situations where young people translate or interpret in everyday school-related interactions. The review includes 57 studies identified through database searches and expert input. Findings show that CLB research has evolved from focusing on school–family communication to more nuanced insights into adolescent agency, identity, and mediation roles. However, important gaps remain, particularly in peer interactions, informal school dynamics, and how educators support CLB. There is also a lack of research from regions such as Asia, Africa, and Latin America. The review highlights the need to recognize CLB as a multilingual asset and recommends future work on inclusive school policies, teacher training, and digital tools to assist young brokers.
Keywords
Child Language Brokering, Multilingual education, Linguistic mediation, School settings, Cultural mediationReferences
Acoach, C. L., & Webb, L. M. (2004). The influence of language brokering on Hispanic teenagers’ acculturation, academic performance, and nonverbal decoding skills: A preliminary study. The Howard Journal of Communications, 15(1), 1–19. https://doi.org/10.1080/10646170490275459
Albuquerque, D. L. (2025). Supplementary table: Scoping review on child language brokering in schools (1995–2024) [Dataset]. figshare. https://doi.org/10.6084/m9.figshare.29578439.v1
Angelelli, C. V. (2016). Looking back: A study of (ad-hoc) family interpreters. European Journal of Applied Linguistics, 4(1), 5–31. https://doi.org/10.1515/eujal-2015-0029
Angelelli, C. V. (2017). Bilingual youngsters’ perceptions of their role as family interpreters: Why should their views be measured? Why should they count? In R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato & I. Torresi (Eds.), Non professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of research (pp. 259–279). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.129.13ang
Angelelli, C. V., & Ceccoli, F. (2023). Communication in child language brokering: Role expectation and role performance. Translation and Interpreting Studies, 18(2), 167–190. https://doi.org/10.1075/tis.21084.ang
Antonini, R. (2016). Caught in the middle: Child language brokering as a form of unrecognised language service. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 710–725. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127931
Antonini, R. (2019). Children as language brokers. In H. Montgomery (Ed.), Oxford bibliographies in childhood studies. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/obo/9780199791231-0217
Antonini, R. (2022). Children’s narratives of the emotional impact of child language brokering. MediAzioni, 33, D132–D154. https://doi.org/10.6092/issn.1974-4382/15269
Antonini, R., Cirillo, L., Rossato, L., & Torresi, I. (Eds.). (2017). Non-professional interpreting and translation. John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.129
Antonini, R., & Torresi, I. (2022). What is child language brokering? Why does it exist? In M. Vargas-Urpí, M. Arumi Ribas, & M. Orozco-Jutorán (Eds.), Inclusion, diversity and communication across cultures: A teacher’s book with classroom activities for secondary education (pp. 80–93). EYLBID. https://ddd.uab.cat/record/259874?ln=ca
Arumí, M., & Rubio-Carbonero, G. (2023). Reflecting on past language brokering experiences: How they affected children’s and teenagers’ emotions and relationships. Multilingua, 42(1), 1–23. https://doi.org/10.1515/multi-2021-0152
Bayley, R., Hansen-Thomas, H., & Langman, J. (2005). Language brokering in a middle school science class. In J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, & J. MacSwan (Eds.), ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (pp. 223–232). Cascadilla Press. https://www.lingref.com/isb/4/016ISB4.PDF
Ceccoli, F. (2018). Child language brokering: La percezione degli studenti di origine straniera e dei rispettivi insegnanti. In C. M. Coonan, A. Bier & E. Ballarin (Eds.), La didattica delle lingue nel nuovo millennio: Le sfide dell’internazionalizzazione (pp. 71–82). Edizioni Ca’ Foscari. https://doi.org/10.30687/978-88-6969-227-7/005
Ceccoli, F. (2019). A sociolinguistic perspective on child language brokering: Attitudes, perception of self and interactional contributions [Unpublished doctoral dissertation]. Università di Bologna. https://doi.org/10.6092/unibo/amsdottorato/9019
Ceccoli, F. (2020). Reconstructing the experiences of child language brokering: A focus on the socio-emotional impact of the practice. The Translator, 27(2), 216–232. https://doi.org/10.1080/13556509.2020.1864894
Ceccoli, F. (2022). Bilingual children acting as language brokers in Italy: Their affective and cognitive attitudes about the practice. International Journal of Bilingualism, 26(3), 334-350. https://doi.org/10.1177/13670069211058268
Chao, R. K. (2006). The prevalence and consequences of adolescents’ language brokering for their immigrant parents. In M. H. Bornstein & L. Côté (Eds.), Acculturation and parent–child relationships: Measurement and development (pp. 271–296). Lawrence Erlbaum. https://doi.org/10.4324/9780415963589-13
Chen, S., Hou, Y., Benner, A., & Kim, S. Y. (2020). Discrimination, language brokering efficacy, and academic competence among adolescent language brokers. Journal of Adolescence, 79, 247–257. https://doi.org/10.1016/j.adolescence.2020.01.015
Chu, C. M. (1999). Immigrant children mediators (ICM): Bridging the literacy gap in immigrant communities. New Review of Children’s Literature and Librarianship, 5(1), 85–94. https://doi.org/10.1080/13614549909510616
Cirillo, L. (2017). Child language brokering in private and public settings: Perspectives from young brokers and their teachers. In R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, & I. Torresi (Eds.), Non-professional interpreting and translation: State of the art and future of an emerging field of research (pp. 295–314). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.129.15cir
Cline, T., Crafter, S., de Abreu, G., & O’Dell, L. (2009). Changing families, changing childhoods: Changing schools? Pastoral Care in Education, 27(1), 29–39. https://doi.org/10.1080/02643940902731872
Cline, T., Crafter, S., de Abreu, G., & O’Dell, L. (2017). Child language brokers’ representations of parent–child relationships. In R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato, & I. Torresi (Eds.), Non-professional interpreting and translation: State of the art and future of an emerging field of research (pp. 281–293). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/btl.129.14cli
Cline, T., Crafter, S., & Prokopiou, E. (2014a). Child language brokering in schools: A discussion of selected findings from a survey of teachers and ex-students. Educational & Child Psychology, 31(2), 34–45. https://oro.open.ac.uk/48377/
Cline, T., Crafter, S., & Prokopiou, E. (2014c). Child language brokering in school: Final research report. The Nuffield Foundation. https://www.nuffieldfoundation.org/sites/default/files/files/Child_language_brokering_in_schools_final_research_report.pdf
Cline, T., de Abreu, G., O’Dell, L., & Crafter, S. (2010). Recent research on child language brokering in the United Kingdom. MediAziono: Journal of Interdisciplinary Studies on Language and Cultures, 10, 105–124. https://oro.open.ac.uk/28747/
Crafter, S., Cline, T., de Abreu, G., & O’Dell, L. (2017). Young people’s reflections on what teachers think about family obligations that conflict with school: A focus on the non-normative roles of young caring and language brokering. Childhood, 24(4), 517–530. https://doi.org/10.1177/0907568217713585
Crafter, S., & Iqbal, H. (2020). The contact zone and dialogical positionalities in “non-normative” childhoods: How children who language broker manage conflict. Review of General Psychology, 24(1), 31–42. https://doi.org/10.1177/1089268019896354
Crafter, S., & Iqbal, H. (2021). Child language brokering as a family care practice: Reframing the “parentified child” debate. Children & Society, 36(3), 349–363. https://doi.org/10.1111/chso.12485
Crafter, S., & Iqbal, H. (2020). The contact zone and dialogical positionalities in “non-normative” childhoods: How children who language broker manage conflict. Review of General Psychology, 24(1), 31–42. https://doi.org/10.1177/1089268019896354
Dorner, L. M., Guan, S.-S. A., Thieman, D., & Crawford, E. R. (2020). Anil, please tell your dad your report card is really good!: Language brokering at parent–teacher conferences. In E. R. Crawford & L. M. Dorner (Eds.), Educational leadership of immigrants (Vol. 1, pp. 21–28). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429197277-3
Dorner, L. M., Orellana, M., & Li‐Grining, C. P. (2007). “I helped my mom,” and it helped me: Translating the skills of language brokers into improved standardized test scores. American Journal of Education, 113(3), 451–478. https://doi.org/10.1086/512740
D’warte, J. (2012). Talking about texts: Middle school students’ engagement in metalinguistic talk. Linguistics and Education, 23(1), 123–134. https://doi.org/10.1016/j.linged.2011.07.001
Foulquié-Rubio, A. (2015). Interpretación en el contexto educativo: La comunicación docentes-padres extranjeros [Unpublished doctoral disertation]. Universidad de Murcia. http://hdl.handle.net/10201/47469
Friehs, B. (2016, March). Child language brokering and academic success of students from immigrant families in Austria. INTED Proceedings, 1, 8485–8491. https://doi.org/10.21125/inted.2016.0979
García-Sánchez, I. M. (2019). Centering shared linguistic heritage to build language and literacy resilience among immigrant students. In I. M. García-Sánchez & M. F. Orellana (Eds.), Language and cultural practices in communities and schools (1st ed., pp. 139–160). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429486708-9
García-Sánchez, I. M., & Orellana, M. F. (2006). The construction of moral and social identity in immigrant children’s narratives-in-translation. Linguistics and Education, 17(3), 209–239. https://doi.org/10.1016/j.linged.2006.07.001
García–Sánchez, I. M., Orellana, M. F., & Hopkins, M. (2011). Facilitating intercultural communication in parent–teacher conferences: Lessons from child translators. Multicultural Perspectives, 13(3), 148–154. https://doi.org/10.1080/15210960.2011.594387
Hall, N. (2004). The child in the middle: Agency and diplomacy in language brokering events. In G. Hansen, K. Malmkjær, & D. Gile (Eds.), Claims, changes, and challenges in translation studies: Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001 (pp. 285–296). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.50.24hal
Harris, B. (2008). An annotated chronological bibliography of a century of natural translation studies 1908–2008. http://www3.uva.es/uvalal/Enlaces/B_HarrisNatural_Translation.pdf
Hunt-Gómez, C. I. (2020). Language brokering en la escuela: ¿Ayuda o perjuicio para los menores inmigrantes? In A. de la Herrán Gascón, J. Sola Martínez, & A. García del Dujo (Eds.), Retos socioeducativos del siglo XXI (1st ed., pp. 59–76). Dykinson. https://doi.org/10.2307/j.ctv17hm9d2.7
Iqbal, H., & Crafter, S. (2022). Child language brokering in healthcare: Exploring the intersection of power and age in mediation practices. Journal of Child and Family Studies, 31(5), 1334–1346. https://doi.org/10.1007/s10826-022-02376-0
Joanna Briggs Institute. (2020). JBI manual for evidence synthesis. Joanna Briggs Institute. https://doi.org/10.46658/JBIMES-20-01
Jones, C. J., & Trickett, E. J. (2005). Immigrant adolescents behaving as culture brokers: A study of families from the former Soviet Union. Journal of Social Psychology, 145(4), 405–427. https://doi.org/10.3200/SOCP.145.4.405-428
Jutorán, M. O., & Vargas-Urpí, M. (2022). Children and teenagers acting as language brokers: The perception of teachers at secondary schools. Across Languages and Cultures, 23(1), 14–35. https://doi.org/10.1556/084.2022.00134
Kaur, S., & Mills, R. (1993). Children as interpreters. In R. W. Mills & J. Mills (Eds.), Bilingualism in the primary school: A handbook for teachers (pp. 113–125). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203134870
Kettle, M. (2021). Building school–migrant family connections in culturally- and linguistically-diversifying rural communities: A participatory study from Australia. In M. Bagley & M. Rust (Eds.), Rural education across the world: Models of innovative practice and impact (pp. 107–128). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-33-6116-4_6
Lee, J. S., Hill-Bonnet, L., & Raley, J. (2011). Examining the effects of language brokering on student identities and learning opportunities in dual immersion classrooms. Journal of Language, Identity & Education, 10(5), 306–326. https://doi.org/10.1080/15348458.2011.614544
Llompart, J. (2016). Pràctiques plurilingües d’escolars d’un institut superdivers: De la recerca a l’acció educativa [Unpublished doctoral disertation]. Universitat Autònoma de Barcelona]. https://ddd.uab.cat/record/174975
Llompart, J. (2017). La transmissió lingüística intergeneracional inversa: Quan fills i filles ensenyen llengua als progenitors / Reverse intergenerational language transmission: Children teaching a language to their parents. Treballs de Sociolingüística Catalana, 27, 63–76. https://www.academia.edu/39735387/
Llompart, J. (2021). Students as teachers, teacher as learner. In D. Masats & L. Nussbaum (Eds.), Plurilingual classroom practices and participation: Analysing interaction in local and translocal settings (pp. 54–65). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003169123-7
Llompart, J., Masats, D., Moore, E., & Nussbaum, L. (2019). ‘Mézclalo un poquito’: Plurilingual practices in multilingual educational milieus. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(1), 98–112. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598934
Martinez, D. C., & Montaño, E. (2016). Toward expanding what counts as language for Latina and Latino youth in an urban middle school classroom. Literacy Research: Theory, Method, and Practice, 65(1), 200–216. https://doi.org/10.1177/2381336916661517
McQuillan, J., & Tse, L. (1995). Child language brokering in linguistic communities: Effects on cultural interaction, cognition, and literacy. Language and Education, 9(3), 195–215. https://eric.ed.gov/?id=EJ516282
Morales, A., & Hanson, W. (2005). Language brokering: An integrative review of the literature. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 27(4), 471–503. https://doi.org/10.1177/0739986305281333
Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., Boutron, I., Hoffmann, T. C., Mulrow, C. D., Shamseer, L., Tetzlaff, J. M., Akl, E. A., Brennan, S. E., Chou, R., Glanville, J., Grimshaw, J. M., Hróbjartsson, A., Lalu, M. M., Li, T., Loder, E. W., Mayo-Wilson, E., McDonald, S., & McGuinness, L. A. (2021). The PRISMA 2020 statement: An updated guideline for reporting systematic reviews. British Medical Journal, 372, n71. https://doi.org/10.1136/bmj.n71
Pena-Díaz, C. (2019). Child language brokering: Challenges in Spanish intercultural education. Intercultural Education, 30(3), 1–15. https://doi.org/10.1080/14675986.2018.1540107
Perry, K. H. (2009). Genres, contexts, and literacy practices: Literacy brokering among Sudanese refugee families. Reading Research Quarterly, 44(3), 256–276. http://www.jstor.org/stable/25655455
Peters, M. D., Godfrey, C. M., McInerney, P., Baldini Soares, C., & Piersol, C. V. (2020). The Joanna Briggs Institute reviewers’ manual 2015: Methodology for JBI scoping reviews. The Joanna Briggs Institute.
Pham, M. T., Rajić, A., Greig, J. D., Sargeant, J. M., Papadopoulos, A., & McEwen, S. A. (2014). A scoping review of scoping reviews: Advancing the approach and enhancing the consistency. Research Synthesis Methods, 5(4), 371–385. https://doi.org/10.1002/jrsm.1123
Prokopiou, E., Cline, T., & Crafter, S. (2013). Child language brokering in schools: Why does it matter? Race Equality Teaching, 31(3), 33–36. https://doi.org/10.18546/ret.31.3.08
Prokopiou, E., Crafter, S., & Dobrzynska, K. (2022). Emotional impact, identity and relationships: Guidelines for using students as language brokers in schools. In M. Vargas Urpí & M. Arumí (Eds.), Inclusion, diversity and communication across cultures: A teacher’s book with classroom activities for secondary education (pp. 94–111). Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies, Universitat Autònoma de Barcelona. https://ddd.uab.cat/record/259875
Reynolds, J., Orellana, M., & García-Sánchez, I. (2015). In the service of surveillance: Immigrant child language brokers in parent-teacher conferences. Langage et société, 153, 91–108. https://doi.org/10.3917/ls.153.0091
Romero‐Moreno, A., & Vargas‐Urpí, M. (2021). The gift of language: An anthropological approach to child language brokering in Barcelona. Children & Society, 36(3), 415–431. https://doi.org/10.1111/chso.12530
Rubio, G., & Vargas-Urpí, M. (2021). Child language brokering in a bilingual region: How does it reflect and affect language use and attitudes? [Unpublished manuscript]. Universitat Autònoma de Barcelona. https://ddd.uab.cat/record/258308
Rubio, G., Vargas-Urpí, M., & Raigal-Aran, J. (2021). Child language brokering and multilingualism in Catalonia: Language use and attitudes in a bilingual region. Language and Intercultural Communication, 22(4), 455–472. https://doi.org/10.1080/14708477.2021.2005617
Rubio-Rico, L., Biosca, A. R., De Molina I., & Grau, M. V. (2014). Maghrebi minors as translators in health services in Tarragona (Spain): A qualitative study of the discourse of the Maghrebi adults. Globalization and Health, 10(1), 31. https://doi.org/10.1186/1744-8603-10-31
Sattin-Bajaj, C., Barrera Alcazar, J., Dee Hong, D. D., & Romo-González, M. (2023). An expanded framework for preparing teachers to educate children of immigrant backgrounds. Teaching and Teacher Education, 129, 104120. https://doi.org/10.1016/j.tate.2023.104120
Stern, C., & Kleijnen, J. (2020). Language bias in systematic reviews: You only get out what you put in. JBI Evidence Synthesis, 18(9), 1818–1819. https://doi.org/10.11124/jbies-20-00361
Thoma, N., & Draxl, A.-K. (2022). Transforming language brokering policies at school: Learning from students with transnational biographies. European Educational Research Journal, 21(6), 705–723. https://doi.org/10.1177/14749041221126563
Orellana, M. F. (2003). Responsibilities of children in Latino immigrant homes. New Directions for Youth Development, 2003(100), 25–39. https://doi.org/10.1002/yd.61
Orellana, M. F. (2009). Translating Childhoods: Immigrant Youth, Language, and Culture. Rutgers University Press. http://www.jstor.org/stable/j.ctt5hj1hn
Orellana, M. F. (2010). From Here to There: On the process of an ethnography of language brokering. mediAzioni, 10, 47–67. https://mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-10-special-issue-2010/176-from-here-to-there-on-the-process-of-an-ethnography-of-language-brokering.html
Orellana, M. F., & García, O. (2014). Conversation currents: Language brokering and translanguaging in school. Language Arts, 91(5), 386–392. http://www.jstor.org/stable/24575550
Orellana, M. F., Reynolds, J., Dorner, L., & Meza, M. (2003). In other words: Translating or “para‑phrasing” as a family literacy practice in immigrant households. Reading Research Quarterly, 38(1), 12–34. https://doi.org/10.1598/RRQ.38.1.2
Torresi, I. (2017). Seeing brokering in bright colours. In R. Antonini, L. Cirillo, L. Rossato & I. Torresi (Eds.), Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and future of an emerging field of research (pp. 337–357). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.129.17tor
Tse, L. (1995a). Language brokering among Latino adolescents: Prevalence, attitudes, and school performance. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 17(2), 180–193. https://doi.org/10.1177/07399863950172003
Tse, L. (1995b). When students translate for parents: Effects of language brokering. CABE Newsletter, 17(4), 16–17. https://eric.ed.gov/?id=ED402733
Tse, L. (1996). Who decides? The effects of language brokering on home-school communication. Journal of Educational Issues of Language Minority Students, 16, 225–234. https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED394357.pdf
Valdés, G. (2003). Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Lawrence Erlbaum Associates.
Valdés, G., Chávez, C., & Angelelli, C. V. (2003). A performance team: Young interpreters and their parents. In G. Valdés (Ed.), Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities (pp. 63–98). Lawrence Erlbaum Associates. https://doi.org/10.4324/9781410607249
Vargas‑Urpí, M., Ribas, A., Antonini, R., Bestué, C., Crafter, S., Dobrzynska, K., Grossi, E., Garcia‑Beyaert, S., Gil‑Bardají, A., Orozco‑Jutorán, M. J., Prokopiou, E., Raigal‑Aran, J., Rubio Carbonero, G., Torresi, I., & Eylbid (Eds.). (2022). Inclusion, diversity and communication across cultures. Universitat Autònoma de Barcelona. https://ddd.uab.cat/record/258306
Vargas‑Urpí, M., & Romero‑Moreno, A. (2023). Intermediación lingüística por parte de menores (ILM) desde la perspectiva de los progenitores. Papers. Revista de Sociología, 108(4), e3143. https://doi.org/10.5565/rev/papers.3143
Weisskirch, R. S. (2006). Emotional aspects of language brokering among Mexican American adults. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 27(4), 332–343. https://doi.org/10.2167/jmmd421.1
Weisskirch, R. S. (2007). Feelings about language brokering and family relations among Mexican American early adolescents. The Journal of Early Adolescence, 27(4), 545–561. https://doi.org/10.1177/0272431607302935
Weisskirch, R. S. (2013). Family relationships, self-esteem, and self-efficacy among language brokering Mexican American emerging adults. Journal of Child and Family Studies, 22(8), 1147–1155. https://doi.org/10.1007/s10826-012-9678-
Weisskirch, R. S., & Alva, S. A. (2002). Language brokering and the acculturation of Latino children. Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 24(3), 369–378. https://doi.org/10.1177/0739986302024003007
Wesely, P. M. (2018). When school language and home language differ: One parent’s lived experience. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(8), 929–942. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1217192
White, H., Galloway, E. P., & Jiménez, R. T. (2024). Bridging theory to practice: Exploring the role of an educative translingual curriculum to support linguistically diverse classroom practices. TESOL Quarterly, 58(2), 802–829. https://doi.org/10.1002/tesq.3258
Yoo, M. S. (2019). Enhancing cultural wealth: Positioning as a language broker across school and home. Theory into Practice, 58(3), 246–253. https://doi.org/10.1080/00405841.2019.1599226
Young, S. (2022). ‘They have a go at me, that I’m a good English guy. Well, I’m Polish as well’: How bilingual Polish adolescents in the UK negotiate the position of ‘linguistic expert.’ The Language Learning Journal, 50(1), 17–28. https://doi.org/10.1080/09571736.2020.1858145
Published
How to Cite
Downloads
Copyright (c) 2025 Diego Luiz Albuquerque

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.