Grammaticalization in Seychelles Creole: the coding of reciprocity by kanmarad

Authors

  • Sibylle Kriegel Aix Marseille Univ

Abstract

Seychelles Creole (SC) is one of the few creoles with a grammaticalized reciprocity marker. The grammaticalized use of kanmarad (< Fr. camarade ‘comrade, companion’) is mentioned in the grammars of SC (Bollée 1977; Corne 1977; Choppy 2009) but its evolution and distribution in modern SC have never been analyzed. This contribution first presents present-day data from spoken and written corpora of SC and compares them to data published in the Atlas of Pidgin and Creole Language Structures, APiCS (Michaelis & al. 2013). Appealing to several grammaticalization mechanisms discussed in the literature, it then traces back the grammaticalization process of kanmarad, a process that is not very advanced in the closely related Mauritian Creole (MC). In accordance with Michaelis & Haspelmath (2020), the evolution of kanmarad in SC can be considered to be an instance of accelerated functionalization which the authors consider to be typical of creole languages. Ultimately, the study’s findings are discussed in light of two complementary hypotheses that try to explain the acceleration of functionalization: the Extra-Transparency Hypothesis (Haspelmath & Michaelis 2017) and the Distinction during Codification Hypothesis which I suggest for SC. Both are considered to be possible factors favoring an ordinary language-internal grammaticalization process.

Keywords

accelerated functionalization, Distinction during Codification Hypothesis, Extra-Transparency Hypothesis, grammaticalization, Mauritian Creole, reciprocity, Seychelles Creole

References

Aboh, Enoch & Michel DeGraff. 2017. “A null theory of creole formation based on universal grammar”. In Ian Roberts (ed.), The Oxford handbook of universal grammar, 401–458, Oxford: Oxford University Press, https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199573776.013.18

Annamalai, E. 2000. “Lexical anaphors and pronouns in Tamil”. B.C. Lust & al. (eds.), Lexical Anaphors and Pronouns in Selected South Asian Languages, Berlin, New York: Mouton de Gruyter, https://doi.org/10.1515/9783110818888.169

Baker, Philip & Guillaume Fon Sing. 2007. The making of Mauritian Creole. London: Battlebridge Publications, Westminster Creolistics series, vol. 9.

Baker, Philip & Guillaume Fon Sing & Vinesh Y. Hookoomsing. 2007. “The making of Mauritian Creole. Analyses diachroniques à partir des textes anciens”. In Philip Baker & Guillaume Fon Sing (eds.), The making of Mauritian Creole, 1-61, London: Battlebridge Publications, Westminster Creolistics series, vol. 9.

Bakker, Peter. 2008. “The development of tense, mood and aspect in creole languages and the typology of affix order”. In Folke Josephson & Ingmar Söhrman (eds.), Interdependence of diachronic and synchronic analyses (Studies in Language Companion Series, 103), 43-59, Amsterdam: Benjamins, https://doi.org/10.1075/slcs.103.04bak

Bakker, Peter, Aymeric Daval-Markussen, Mikael Parkvall & Ingo Plag. 2011. “Creoles are typologically distinct from non-creoles”. Journal of Pidgin and Creole Languages 26(1). 5–42, https://doi.org/10.1075/jpcl.26.1.02bak

Baissac, Charles. 1880. Etude sur le patois créole mauricien. Nancy: Imprimerie Berger Levrault.

Bollée, Annegret. 1977. Le créole français des Seychelles. Esquisse d’une grammaire - textes – vocabulaire (Zeitschrift für romanische Philologie: Beih.; Bd. 159). Tübingen: Niemeyer, https://doi.org/10.1515/9783111328874

Bollée, Annegret & Sibylle Kriegel. 2016. „Kodifizierung und Ausbau des Kreolischen der Seychellen“. In Wolfgang Dahmen & Günter Holtus & Michael Metzeltin & Wolfgang Schweickard & Otto Winkelmann (eds.), Romanische Kleinsprachen heute, 311-324, Tübingen: Narr/Francke/Attempto.

Bruyn, Adrienne. 1996. “On identifying instances of grammaticalization in Creole languages”. In Philip Baker & Anand Syea (eds.), Changing meanings, changing functions. Papers relating to grammaticalization in contact languages (Westminster Creolistics Series 2). 29-46. London: University of Westminster Press.

Bruyn, Adrienne. 2009. “Grammaticalization in creoles: Ordinary and not-so-ordinary cases”. Studies in Language 33(2). 312–337, https://doi.org/10.1075/sl.33.2.04bru

Bybee, Joan. 2007. Frequency of use and the organization of language. Oxford: Oxford University Press, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780195301571.001.0001

Bybee, Joan. 2015. Language Change (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press, https://doi.org/10.1017/cbo9781139096768

Choppy, Marie-Thérèse. 2009. Gramer Kreol Seselwa, Mahé: Lenstiti Kreol.

Chaudenson, Robert. 2013. « Approche (historico-) linguistique des créoles des Mascareignes et des Seychelles ». Etudes Océan Indien 49–50: 55–88.

Corne, Chris. 1977. Seychelles Creole Grammar, Tübingen: Narr.

DECOI 2000 = Bollée, Annegret. 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Première partie. Mots d’origine française A-D (Kreolische Bibliothek 12/I). Hamburg: Buske.

Detges, Ulrich. 2001. “Two types of restructuring in French creoles: A cognitive approach to the genesis of tense markers”. In Ingrid Neumann-Holzschuh & Edgar Schneider (eds.), Degrees of Restructuring in Creole Languages (Creole Language Library, volume 22), 135-162. Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/cll.22.09det

Dryer, Matthew S. & Haspelmath, Martin (eds.). 2013. The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. (Available online at http://wals.info, Accessed on 2019-07-19.)

Evans, Nicholas. 2008. “Reciprocal constructions: Towards a structural typology”. In Ekkehard König & Volker Gast (eds.), Reciprocals and Reflexives: Theoretical and Typological Explorations, 33-104, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, https://doi.org/10.1515/9783110199147.33

Good, Jeff. 2012. “Typologizing grammatical complexities, or: Why creoles may be paradigmatically simple but syntagmatically average”. Journal of Pidgin and Creole Languages 27(1), 1-47, https://doi.org/10.1075/bct.57.03goo

Guentchéva, Zlatka & Nicole Rivière. 2007. “Reciprocal and reflexive constructions in French”. In Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions (5 volumes), 561-607, Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/tsl.71.19gue

Hagège, Claude. 2001. “Les processus de grammaticalization”. In Martin Haspelmath & Ekkehard König & Wulf Oesterreicher & Wolfgang Raible (eds.), Language Typology and Language Universals. An International Handbook, 1609-1623, Vol. 1, Berlin/ New York: De Gruyter.

Haiman, John. 1994. “Ritualization and the development of language”. In William Pagliuca (ed.), Perspectives on Grammaticalization. Amsterdam: Benjamins, 3-28, https://doi.org/10.1075/cilt.109.07hai

Haspelmath, Martin. 1999. “Why is grammaticalization irreversible?”. Linguistics 37 (6), 1043-1068, https://doi.org/10.1515/ling.37.6.1043

Haspelmath, Martin. 2013. Chapter 89: “Reciprocal constructions”. In Michaelis, Susanne Maria & Philippe Maurer & Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online.

Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

(on line, https://apics-online.info/parameters/89#2/10.1/4.9)

Haspelmath, Martin & Susanne Maria Michaelis. 2017. “Analytic and synthetic. Typological change in varieties of European languages”. In Isabelle Buchstaller & Beat Siebenhaar (eds.), Language Variation – European Perspectives VI. Selected papers from the Eighth International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 8), Leipzig, May 2015, 3-22. Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/silv.19.01has

Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2002. World Lexicon of Grammaticalization, Cambridge: Cambridge University Press.

Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2003. “On contact-induced grammaticalization”. Studies in Language 27(3). 529–572.

Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2005. Language contact and grammatical change. Cambridge: Cambridge University Press.

Heine, Bernd & Hiroyuki Miyashita. 2008. “The intersection between reflexives and reciprocals”. In Ekkehard König & Volker Gast (eds.), Reciprocals and Reflexives: Theoretical and Typological Explorations, 169-224, Berlin/New York: Mouton de Gruyter, https://doi.org/10.1515/9783110199147.169

Hopper, Paul. 1991. “On some Principles of Grammaticization”. In Elizabeth C. Traugott & Bernd Heine (eds.), Approaches to grammaticalization (2 volumes), 17-36. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins, https://doi.org/10.1075/tsl.19.1.04hop

Hopper, Paul & Closs Traugott, Elizabeth. 2003. Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press, https://doi.org/10.1017/s0022226700000669

Jaozandry, Marie. 2014. “Les prédicats nominaux du Malgache: étude comparative avec le français”. Linguistique. Université Paris-Nord - Paris XIII, 2014. Français. ⟨NNT : 2014PA131005⟩. ⟨tel-01236281⟩

Jennings, William & Stefan Pfänder. 2018. Inheritance and innovation in a colonial language. Towards a Usage-Based Account of French Guianese Creole. London & New York: Palgrave Macmillan, https://doi.org/10.1558/sols.38328

König, Ekkehard & Florian Haas. 2007. “Typologie du réciproque et constructions réciproques dans les langues créoles”. In Karl Gadelii & Anne Zribi-Hertz (eds.), Grammaires créoles et grammaire comparative, 133-149, Saint Denis: Presses Universitaires de Vincennes.

Kriegel, Sibylle. 1996. Diathesen im Mauritius- und Seychellenkreol. Tübingen: Gunter Narr, ScriptOralia.

Kriegel, Sibylle (ed.). 2003. Grammaticalisation et réanalyse: Approches de la variation créole et française, Paris: CNRS Editions, collection langage.

Kriegel, Sibylle. 2004. “Juste pour dire que pourdir existe toujours”. CREOLICA, jeudi 16 décembre 2004, http://www.creolica.net

Kriegel, Sibylle & Ingrid Neumann-Holzschuh. 2000. “Présentation: L’évolution grammaticale des créoles. Problèmes et perspectives”. Etudes Créoles Vol.XXIII, n°2-2000, 5-24.

Kriegel, Sibylle & Susanne Michaelis & Stefan Pfänder. 2003. “Modalité et grammaticalisation: le cas des créoles français”. In Sibylle Kriegel (ed.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, 165-192. Paris: CNRS Editions, collection langage.

Kriegel, Sibylle & Ralph Ludwig & Stefan Pfänder. 2019. “Dialectes – créolisation – convergence. Quelques hypothèses à partir du berrichon et du poitevin-saintongeais”. In Andreas Dufter & Klaus Grübl & Thomas Scharinger (eds.), Des parlers d’oïl à la francophonie: contact, variation et changement linguistique, 299-347. Berlin: De Gruyter, Beihefte zur ZrP, https://doi.org/10.1515/9783110541816-013

Lehmann, Christian. 1995. Thoughts on Grammaticalization. München: Lincom Europa, First publication: 1982, akup 48, University of Cologne, https://doi.org/10.26530/oapen_603353

Leufkens, Sterre. 2013. “The Transparency of Creoles”. Journal of Pidgin and Creole Languages 28(2), 323-362, https://doi.org/10.1075/jpcl.28.2.03leu

Maslova, Elena. 2007. “Reciprocal and polyadic (remarkable reciprocals in Bantu)”. In Vladimir P. Nedjalkov (ed.), Reciprocal constructions, 335-352, Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/tsl.71.11mas

Maslova, Elena & Vladimir P. Nedjalkov. 2013. “Reciprocal Constructions”.

In Matthew S. Dryer & Martin Haspelmath (eds.),

The World Atlas of Language Structures Online.

Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

(Available online at http://wals.info/chapter/106, Accessed on 2020-05-12.)

McWhorter, John H. 2001. “The world’s simplest grammars are creole grammars”. Linguistic Typology 5(2-3). 125–166, https://doi.org/10.1515/lity.2001.001

McWhorter, John H. 2018. “Is grammaticalization in creoles different?”. In Heiko Narrog & Bernd Heine (eds.), Grammaticalization from a Typological Perspective, Oxford: Oxford Scholarship Online, https://doi.org/10.1093/oso/9780198795841.003.0019

Meyerhoff, Miriam & Carol C. Aru (in press). “Bislama (Vanuatu)”. In Kingsley Bolton (ed.) The Wiley Blackwell Encyclopedia of World Englishes. Oxford: Wiley Blackwell.

Michaelis, Susanne Maria & Philippe Maurer & Martin Haspelmath & Magnus Huber (eds.). 2013. Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online.

Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.

(Available online at http://apics-online.info, Accessed on 2020-06-04.)

Michaelis, Susanne Maria & Rosalie, Marcel. 2013. “Seychelles Creole”. In Michaelis, Susanne Maria & Maurer, Philippe & Haspelmath, Martin & Huber, Magnus (eds.) The survey of pidgin and creole languages. Volume 2: Portuguese-based, Spanish-based, and French-based Languages. Oxford: Oxford University Press. (Available online at http://apics-online.info, Accessed on 2020-06-04.)

Michaelis, Susanne Maria & Martin Haspelmath. 2020. “Grammaticalization in creole languages: Accelerated functionalization and semantic imitation”. In Andrej Malchukov & Walter Bisang (eds.), Grammaticalization Scenarios: Cross-linguistic variation and universal tendencies. Berlin: Mouton/DeGruyter, 1109-1128, https://doi.org/10.1515/9783110712735-013

Mufwene, Salikoko. 2015. “L’émergence des parlers créoles et l’évolution des langues romanes: fait, mythes et idéologies”. Études créoles, nouvelle série 1 (2015), 11–37. http://www.lpl-aix.fr/productions/edition/revue-etudes-creoles/.

Nedjalkov, Vladimir P. 2007 (ed.). Reciprocal constructions. 5 volumes, Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/tsl.71

Neumann-Holzschuh, Ingrid & Edgar W. Schneider (eds.). 2001. Degrees of Restructuring in Creole Languages, Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/cll.22

Neumann-Holzschuh, Ingrid. 2001. “Restructurations dans un créole ‘conservateur’. Le cas du créole louisianais”. In Ingrid Neumann-Holzschuh & Edgar W. Schneider (eds.), Degrees of Restructuring in Creole Languages, 383-407. Amsterdam: John Benjamins, https://doi.org/10.1075/cll.22.20neu

Parkvall, Michael. 2008. The simplicity of creoles in a cross-linguistic perspective. In Matti Miestamo & Kaius Sinnemäki & Fred Karlsson (eds.), Language complexity. Typology, contact, change, 265–285. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, https://doi.org/10.1075/slcs.94.17par

Plag, Ingo. 2002. “On the role of grammaticalization in creolization”. In Glenn Gilbert (ed.), Pidgin and creole linguistics in the 21st century, 229-246. New York: Peter Lang, https://doi.org/10.1075/tsl.49.08hei

Raible, Wolfgang. 1992. Junktion. Eine Dimension der Sprache und ihre Realisierungsformen zwischen Aggregation und Integration, Heidelberg: Carl Winter, Universitätsverlag, https://doi.org/10.2307/415870

Roberts, I. & A. Roussou 2003. Syntactic Change. A Minimalist Approach to Grammaticalization. Cambridge: CUP, https://doi.org/10.1017/cbo9780511486326

Schladt, Mathias. 1996. Reciprocals in Bantu. Ms. University of Cologne.

Silverstein, Michael. 1976. “Hierarchy of features and ergativity”. In R.M.W. Dixon (ed.), Grammatical categories in Australian languages, 112-171, Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies, https://doi.org/10.1515/9783110871661-008

Syea, Anand. 2013. The Syntax of Mauritian Creole, London etc.: Bloomsbury, https://doi.org/10.5040/9781472542168

Véronique, Daniel. 1999. « L’émergence de catégories grammaticales dans les langues créoles: grammaticalisation et réanalyse ». In Jürgen Lang & Ingrid Neumann-Holzschuh (eds.), Reanalyse und Grammatikalisierung in den romanischen Sprachen, 187-209. Tübingen: Niemeyer, https://doi.org/10.1515/9783110924824-012

FEW = Wartburg, Walther von (1922-2002), Französisches etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes, Bd. 1 – 25, Berlin, Leipzig, Bonn, Tübingen, Basel, https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/

Wiesinger, Evelyn. 2017. Le syntagme nominal en créole guyanais. Une étude synchronique et diachronique du marqueur LA, Hamburg: Buske, Kreolische Bibliothek.

Woodward, Herbert W. 1926. An outline of Makua grammar. Bantu Studies 2: 269-325, https://doi.org/10.1080/02561751.1923.9676189

Corpora:

Bollée, Annegret & Marcel Rosalie. 1994. Parol ek memwar. Récits de vie des Seychelles, Hamburg: Buske, Kreolische Bibliothek.

Dick, Thérésia. 2016. Pti Piman For, Seychelles.

Fon Sing, Guillaume. Corpus de textes anciens en créole mauricien. http://concordancemmc.free.fr/

Seychelles Nation, http://www.nation.sc/

Interviews of National Heritage, recorded in 1983, speaker: Jolicoeur, ms.

Parépou, Alfred. 1987 [1885]. Atipa (roman guyanais). Traduit et annoté par Marguerite Fauquenoy (GEREC Textes, Etudes et Documents 1987, n° 4-5)). Paris: L’Harmattan.

Vel, Aneesa. Forthcoming. Latet par lao delo. Lakaz Sen Zosef, Au Cap: Lenstiti Kreol.

Vidot-Rosalie corpus. Oral corpus in collaboration with Marcel Rosalie, Seychelles 2017, ms.

Young, Rodolphine. 1983. Fables de La Fontaine traduites en créole seychellois. Hamburg: Buske, Kreolische Bibliothek.

Published

2021-09-09

Downloads