Información pragmática y fraseología en los primeros diccionarios de Hispanoamérica
Resumen
El objetivo de la investigación fue explorar la presencia de información pragmática acerca de las unidades fraseológicas (UF) en los dos diccionarios de regionalismos más antiguos de la lexicografía cubana: el Diccionario provincial de voces cubanas, de Esteban Pichardo, y Diccionario de provincialismos de la Isla de Cuba, inédito hasta 2021. Es una investigación exploratoria y descriptiva, de tipo cualitativo, realizada desde una concepción amplia de la fraseología. En la parte informativa del artículo lexicográfico de una muestra de 203 UF, busqué datos relativos al contexto comunicativo donde estas se insertan, que no fueran suprimibles para el procesamiento mental del significado en el discurso, pues actuarían como “semas diferenciadores”. Hubo información pragmática en el 72.5 % de las UF de Pichardo y en el 36.1 % del diccionario de 1831, lo que demuestra que no hubo sistematicidad en su inclusión. Dicha información comprendió la performatividad de los actos de habla, el grado de indirección del acto ilocutivo, restricciones constitutivas (anclaje deíctico, condiciones preparatorias y de ejecución), modificaciones de la fuerza ilocutiva primaria, escalaridad. Tal información fue insertada como parte de la definición enciclopédica que caracteriza a estas obras, pero sin marcas lexicográficas, como resulta esperable por la datación de las obras. Con todo, las observaciones realizadas permiten valorar a nuestros primeros diccionarios como protomodelos de diccionarios que introduzcan contenidos pragmáticos. Estos son imprescindibles en la definición de las unidades fraseológicas pues, como metáforas lexicalizadas, su significado último es más dependiente de factores contextuales (incluidos los culturales) que en el resto de las unidades léxicas.
Palabras clave
pragmática, fraseología, fraseografía, unidades fraseológicas, siglo XIX, CubaCitas
Alcaraz Varó, E. y Martínez Linares, M. A. (2007). Diccionario de lingüística moderna. Ariel.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Clarendon Press.
Bazzanella, C., Caffi, C. y Sbisà, M. (1991). Scalar dimensions of illocutionary force. In I. Z. Zagar (ed.), Speech Acts: Fiction or Reality (pp. 63-76). IprA.
Bosque Muñoz, I. (1982). Sobre la teoría de la definición lexicográfica. Verba, 9, 105-123.
Caffi, C. (2007). Mitigation. Elsevier. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/00392-8
Calvo Pérez, J. (2015). El componente pragmático en los diccionarios: implicaciones para la lexicografía. Consensus, 20(1), 34-42. https://doi.org/10.33539/consensus.2015.v20n1.396
Camacho Barreiro, A. M. (2008). Las marcas sociolingüísticas en una muestra de la lexicografía cubana: tipología y evolución. Revista de Lexicografía, 14, 43-58. https://doi.org/10.17979/rlex.2008.14.0.3838
Carriscondo Esquivel, F. M. y Carpi, E. (2022). El protagonismo de la Cuba decimonónica en la lexicografía regional del español. Estudios de lingüística del español, (46), 35-56. https://doi.org/10.36950/elies.2022.46.4
Castro, R. (1996). En busca del significado: supuestos, alcances y limitaciones del análisis cualitativo. En: I. Szasz y S. Lerner (comps.), Para comprender la subjetividad. Colegio de México.
Corpas Pastor, G., y Alvar Ezquerra, M. (1996). Manual de fraseología española. Gredos.
Charaudeau, P. (2012). Problemas teóricos y metodológicos en los estudios de la oralidad aplicados a la cortesía: Aspectos lingüísticos, pragmáticos y discursivos. En J. E. Morales y G. H. Vega (eds.), Miradas multidisciplinares a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico. Universidad del Atlántico-Universidad de Estocolmo.
De Oliveira Silva, M. E. O., y Eugênia, M. (2007). Fraseografía teórica y práctica. Peter Lang.
Domínguez Hernández, M. (2024). Los inicios de la lexicografía cubana a la luz del cotejo entre los repertorios del 1831 y 1836. Boletín de la Real Academia de la Lengua Española, 104(329).
Escandell Vidal, M. V. (2013). Introducción a la pragmática. 3.ra ed. Ariel.
Fragapane, F. (2022). Elementos de pragmática en los diccionarios bilingües italiano español. PHRASIS | Rivista di studi fraseologici e paremiologici, (6), 165-187.
Fuentes Rodríguez, C. (2024). Macrosintaxis del español (vol. 488). Walter de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111315454
Fuentes Rodríguez, C., y Gutiérrez Ordóñez, S. (2019). Avances en macrosintaxis. Arco/Libros.
García-Page Sánchez, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Estudio de las locuciones. Anthropos.
Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Gurillo, L. R. y Ruiz, L. (2006). Hechos pragmáticos del español. Universidad de Alicante.
Gutiérrez Ordóñez, S. (2002). De pragmática y semántica. Arco Libros.
Haensch, G. (1982). Aspectos prácticos en la elaboración de diccionarios. En G. Werner (ed.), La lexicografía (pp. 395-534), Gredos.
Haensch, G. (2004). Los diccionarios del español en el siglo XXI (vol. 10). Universidad de Salamanca.
Herrero Ruiz de Loizaga, J., F, Azofra Sierra, M. E. y González Pérez, R. (2022). La configuración histórica del discurso: nuevas perspectivas en los procesos de gramaticalización, lexicalización y pragmaticalización. Iberoamericana. https://doi.org/10.31819/9783968692944
Holmes, J. (1984). Modifying illocutionary force. Journal of Pragmatics, 8, 345-365. https://doi.org/10.1016/0378-2166(84)90028-6
Javier Pérez, F. (2021). Prólogo. En A. Chávez Rivera (ed.), Diccionario de provincialismos de la Isla de Cuba 1831: génesis, rescate y reivindicación, Aduana Vieja, 11-23.
Jiménez Morffi, Y. (2012). Análisis funcional y pragmático de las unidades fraseológicas empleadas en la novela Juan Quinquín en Pueblo Mocho, de Samuel Feijóo. Islas, 170, 78-87.
Labov, W. (1984). Intensity. In D. Schriffrin (ed.), Meaning, form, and use in context: Linguistic applications (pp. 43-70), Georgetown University Press.
Linares Terry, K. (2024). Técnicas lexicográficas en la microestructura de diccionarios decimonónicos cubanos: contribución a su estudio. En A. M. Camacho Barreiro, Y. Palacio Piñeiro y E. García González (eds.), Tesoro Lexicográfico de Cuba. Testigo de la lengua y cultura cubanasdecimonónicas (pp. 138-157), Fundación Duques de Soria.
Martí Sánchez, M., Sevilla, A. J., Zurdo, M. T., y Vázquez, N. (2008). La hipótesis de la subjetivización en la pragmaticalización/gramaticalización de los operadores pragmáticos. Paremia, 17, 79-90.
Mellado Blanco, C. (2015). Fraseografía y Pragmática: de binomio extraño a pareja bien avenida en el ámbito hispánico y alemán. Meletes Phraseologias kai Paroimiologias, 14(1).
Nomdedeu Rull, A. (2014). Bases para la sistematización de los niveles y registros en un diccionario pragmático. En M. P. Garcés Gómez (ed.), Lexicografía teórica y aplicada (pp. 275-290), Universidade da Coruña.
Olza, I. y Richard, E. M. (2013). Fraseopragmática. Frank y Timme.
Palacio Piñeiro, Y. (2018). Tratamiento y evolución de la fraseología en las ediciones del diccionario de Esteban Pichardo (1836-1875). Anuario LL, 46, 55-99.
Penadés Martínez, I. (2015). Para un diccionario de locuciones: de la lingüística teórica a la fraseografía práctica. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá.
Penadés Martínez, I. (2018). La información pragmática sobre las locuciones en el diccionario. Revista de Lexicografía, 24, 89-106. https://doi.org/10.17979/rlex.2018.24.0.5519
Pichardo, E. (1836). Diccionario provincial de voces cubanas, 1.ª ed. Imprenta de la Real Marina, Matanzas.
Pichardo, E. (1849). Diccionario provincial casi-razonado de voces cubanas, 2.ª ed. notablemente aumentada y corregida. Imprenta de M. Soler, Habana.
Pichardo, E. (1875). Diccionario provincial casi-razonado de vozes y frases cubanas, 4.ª edición correjida y mui aumentada. Imprenta el trabajo, Habana.
Pichardo, Esteban (1861). Diccionario provincial casi-razonado de vozes cubanas, 3.ª ed. notablemente aumentada y corregida. Imprenta del Gobierno, Capitanía General y Real Hacienda, Habana.
Porto-Dapena, J. A. (2002). Manual de técnica lexicográfica. Arco Libros S.L.
Portolés Lázaro, J. (2023). Pragmática y lexicografía. En Lexicografía hispánica. The Routledge Handbook of Spanish Lexicography (pp. 83-97). Routledge. https://doi.org/10.4324/9780429244353-8
Ramírez Rodríguez, P. (2022). La fraseología pragmático-cultural: los zoomorfismos en español y ruso. Revista de humanidades (46), 57-80.
Ruiz Gurillo, L. (2013). Apuntando maneras: el papel de la fraseología en el humor. En: I. Olza y E. Manero Richard (eds.), Fraseopragmática, Frank y Timme.
Ruiz Gurillo, L. y Padilla García, X. (2009). Dime cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximación pragmática a la ironía. Peter Lang.
Ruiz, F. et al. (2021). Diccionario de provincialismos de la Isla de Cuba, Génesis, rescate y reivindicación. Edición, estudio y notas de Armando Chávez Rivera, prólogo de Francisco Javier Pérez. Aduana Vieja.
Sánchez Gómez, M. E. y Guerra Salas, L. (2006). Pragmática y lexicografía: análisis de las marcas pragmáticas. En: C. de la Hoz Fernández (ed. lit.), La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera (pp. 353-362), Universidad de Oviedo, ASELE.
Sbisà, M. (2001). Illocutionary force and degrees of strength in language use. Journal of pragmatics, 33, 1791-1814. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(00)00060-6
Searle, J. (1994). Actos de habla. Ensayo de filosofía del lenguaje. Planeta-De Agostini.
Torres Sánchez, M. (2009). La relevancia. En L. Ruiz Gurillo y X. Padilla García, Dime cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximación pragmática a la ironía, Peter Lang.
Vanderveken, D. (1985). What is an illocutionary force? In M. Dascal (ed.), Dialogue: An Interdisciplinary Approach (pp. 181-204). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbcs.1.19van
Publicado
Cómo citar
Descargas
Derechos de autor 2025 Diana Elena Prieto Acosta

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.