Fitònims en la traducció dels Evangelis del grec a l’antic eslau: préstecs, calcs i termes patrimonials eslaus
Resum
En aquest article analitzarem el camp semàntic «plantes» dins la traducció dels Evangelis a l’antic eslau. Aquest camp semàntic posseeix una majoria de termes patrimonials, a més d’un nombre considerable de préstecs antics i recents del grec, que es concentren principalment en els subcamps «arbres» i «plantes que no són arbres». Tots els calcs del grec pertanyen al subcamp «parts de plantes: fruits».
Paraules clau
fitònims, antic eslau, traducció, Evangelis, lexicologiaPublicades
Com citar
Descàrregues
Drets d'autor (c) 2014 Enrique Santos Marinas

Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-NoComercial 4.0.