Cerca


 
Número Títol
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets Resum  PDF
Ramon Piqué Huerta, Carme Colominas
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Eines i processos per a l’elaboració d’una tesi doctoral Resum  PDF
Adrià Martín Mor
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Valoració d'un curs de tecnologies de la traducció a distància Resum  PDF
Adrià Martín Mor
 
1 - 3 de 3 elements

Consells per a la cerca:

  • Els termes de la cerca no distingeixen entre majúscules i minúscules.
  • No es tenen en compte els mots gramaticals (articles, preposicions, etc.).
  • Per defecte, només es retornen els articles que contenen tots els termes de la consulta (és a dir, que s’utilitza l’operador AND de manera predeterminada).
  • Combineu les expressions que contenen més d’una paraula amb l’operador OR per cercar qualsevol dels termes de la consulta; per exemple, educació OR recerca.
  • Utilitzeu parèntesis per crear consultes més complexes; p. ex., arxiu ((revista OR conferència) NOT tesis)
  • Per cercar una frase o una locució exactes, escriviu-les entre cometes; p. ex., «publicació amb accés obert»
  • Per excloure una paraula, afegiu-hi al davant un guionet (-) o NOT; p. ex., en línia -política o en línia NOT política.
  • Utilitzeu l’asterisc (*) en un terme com a comodí per cercar qualsevol seqüència de caràcters; p. ex., si introduïu soci* moralitat se cercaran tant els documents que contenen la paraula «societat» com els que contenen la paraula «sociològica».