| Número | Títol | |
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Algunes reflexions sobre la localització comunitària de programari lliure | Resum PDF (Castellano) |
| Juan Rafael García Fernández | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Allò que sabem i allò que ens agradaria saber sobre postedició | Resum PDF (English) |
| Ana Guerberof Arenas, Heidi Depraetere, Sharon O’Brien | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Cap a una plataforma d'orquestració de processos per la localització de codi obert | Resum PDF (English) |
| Asanka Wasala, Ian O’Keeffe, Reinhard Schäler | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Catàleg de programari lliure per la traducció | Resum PDF (Castellano) |
| Sílvia Flórez, Amparo Alcina | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Catàleg d’eines per posteditar | Resum PDF (Castellano) |
| Silvia Flórez Giraldo | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Comparació de SYSTRAN i Google Translate per la combinació anglès→portuguès | Resum PDF (English) |
| Rodrigo Gomes de Oliveira, Dimitra Anastasiou | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Crowdsourcing i traducció/localització: una amenaça o una oportunitat? | Resum PDF (Català) |
| Cristian Capdevila Fernández | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | El concepte de programari lliure | Resum PDF (Castellano) |
| Jesús María González-Barahona | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure com a objectiu i com a instrument per a la traducció | Resum PDF (Català) |
| Oscar Díaz Fouces | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure en la caixa d'eines del traductors | Resum PDF (Castellano) |
| Gonçalo Cordeiro | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | El programari lliure en la formació del traductor | Resum PDF (English) |
| Marcos Canovas, Richard Samson | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Els estàndards de la indústria en la localització de codi obert: el cas de Virtaal | Resum PDF (English) |
| Lucía Morado, Friedel Wolff | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Els lenguatges controlats i la documentació tècnica: millorar la traducibilitat | Resum PDF (Castellano) |
| Laura Ramírez Polo | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Habilitats i perfil del nou rol del traductor com a posteditor de traducció automàtica | Resum PDF (English) |
| Enrique Torrejón, Celia Rico | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | La localització d'aplicacions de programari lliure en l'àmbit de l'empresa | Resum PDF (Castellano) |
| Cristina Gomis Parada | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | La postedició de continguts en publicacions diàries | Resum PDF (Català) |
| Ignasi Navarro | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | La postedició en el flux de producció de contingut multilingüe: tendències, actors i implicacions tecnològiques | Resum PDF (Castellano) |
| Elia Yuste Rodrigo | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | La revisió de les traduccions de programari lliure | Resum PDF (Castellano) |
| José Ignacio Perea | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | La traducció automàtica a les empreses de traducció | Resum PDF (Castellano) |
| Juan José Arevalillo Doval | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | La traducció automàtica i els noms propis: com una model alemanya es converteix en un operador de vaixell | Resum PDF (English) |
| Barbara Inge Karsch | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Motius del creixent ús de la traducció automàtica seguida de postedició | Resum PDF (Castellano) |
| Felipe Sánchez-Martínez | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Número complet | Detalls PDF (Català) (Castellano) (English) |
| Ramon Piqué Huerta | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Número complet | Detalls PDF (Català) (Castellano) (English) |
| Ramon Piqué Huerta | ||
| Núm. 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? | Postedició, canvi de paradigma? | Resum PDF (Castellano) |
| Rubén de la Fuente | ||
| Núm. 9 (2011): Programari lliure i traducció | Recursos electrònics per la cerca terminològica en traducció: classificació i exemples | Resum PDF (Castellano) |
| Isabel Durán Muñoz | ||
| 1 - 25 de 26 elements | 1 2 > >> | |
ISSN:1578-7559
Revista indexada a CARHUS+, CIRC (Clasificación Integrada de Revistas Científicas), DICE (Difusión y Calidad Editorial de las Revistas Españolas de Ciencias Sociales y Jurídicas), DOAJ (Directory of Open Access Journals), Hispania, ISOC–CSIC (Índice Español de Ciencias Sociales y Humanidades), Latindex, MIAR (Matriu d’Informació per a l’Avaluació de Revistes), RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert), RESH (Revistas Españolas de Ciencias Sociales y Humanas), Ulrich’s PDDB

