Navega per l’índex de títols


 
Número Títol
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Analysis of translation errors and evaluation of pre-editing rules for the translation of English news texts into Spanish with Lucy LT Resum   PDF (English)
Julia Mercader-Alarcón, Felipe Sánchez-Matínez
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Interpreting Architecture: The ARCHINT Corpus Resum   PDF (English)
Tamara Cabrera
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Translating On the Go? Investigating the Potential of Multimodal Mobile Devices for Interactive Translation Dictation Resum   PDF (English)
Julian Zapata
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Mobile apps and translation crowdsourcing: the next frontier in the evolution of translation Resum   PDF (English)
Miguel Ángel Jimenez Crespo
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils A general view of the localization of apps for mobile devices: status, challenges and trends. Formats and customary processes in the translation of iOS and Android apps Resum   PDF (English)
Eduard Simón Jiménez
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció Algunes reflexions sobre la localització comunitària de programari lliure Resum   PDF (Español)
Juan Rafael García Fernández
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Allò que sabem i allò que ens agradaria saber sobre postedició Resum   PDF (English)
Ana Guerberof Arenas, Heidi Depraetere, Sharon O’Brien
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat Apunts metodològics per a l’aplicació de la socionarrativa a l’avaluació d’eines de traducció: “Hi havia una vegada Google Translator Toolkit” Resum   PDF (Español)
Elisa Alonso, Elena de la Cova
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Cap a una definició del paper del localitzador en la consecució de llocs web multilingües més accessibles Resum   PDF (English)
Silvia Rodríguez Vázquez
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció Cap a una plataforma d'orquestració de processos per la localització de codi obert Resum   PDF (English)
Asanka Wasala, Ian O’Keeffe, Reinhard Schäler
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Catàleg d'eines sobre la traducció i els dispositius mòbils Resum   PDF (Español)
Inmaculada Serón
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció Catàleg de programari lliure per la traducció Resum   PDF (Español)
Sílvia Flórez, Amparo Alcina
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Catàleg d’eines per posteditar Resum   PDF (Español)
Silvia Flórez Giraldo
 
No 13 (2015): Normalització en la indústria de la traducció Com poden respondre els estàndards a les necessitats actuals dels clients i dels proveïdors de traduccions? Resum   PDF (English)
Celia Rico Pérez, Willem Stoeller
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció Comparació de SYSTRAN i Google Translate per la combinació anglès→portuguès Resum   PDF (English)
Rodrigo Gomes de Oliveira, Dimitra Anastasiou
 
No 10 (2012): Postedició, canvi de paradigma? Crowdsourcing i traducció/localització: una amenaça o una oportunitat? Resum   PDF
Cristian Capdevila Fernández
 
No 12 (2014): Traducció i qualitat De Dragons i el reconeixement de veu, bruixots i aprenents Resum   PDF (English)
Dragos Ciobanu
 
2017: Proper número (accés avançat) Desenvolupament de l’aplicació Post-editing Calculeffort per estimar l’esforç en post-edició Resum
Miguel Angel Candel-Mora, Carla Borja-Tormo
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Desenvolupament i verificació de Kanjingo: una aplicació mòbil per a posteditar Resum   PDF (English)
Joss Moorkens, Sharon O'Brien, Joris Vreeke
 
No 8 (2010): Localització i web Editorial Resum   PDF
Xavier Arderiu
 
No 14 (2016): Traducció i dispositius mòbils Editorial: Traducció i dispositius mòbils Resum   PDF (Español)   PDF (English)   PDF
Inmaculada Serón-Ordóñez
 
No 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció Eines i processos per a l’elaboració d’una tesi doctoral Resum   PDF
Adrià Martín Mor
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El concepte de programari lliure Resum   PDF (Español)
Jesús María González-Barahona
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El programari lliure com a objectiu i com a instrument per a la traducció Resum   PDF
Oscar Díaz Fouces
 
No 9 (2011): Programari lliure i traducció El programari lliure en la caixa d'eines del traductors Resum   PDF (Español)
Gonçalo Cordeiro
 
1 - 25 de 90 elements 1 2 3 4 > >>