Traducir EUROPA: un caso práctico de gestión multilingüe de un sitio web

Carlos Nogueira (con la colaboración de David Alford y Pedro Blanco)

Resum

Aquest article fa referència a la importància del multilingüisme en les institucions de la UE i a la política de comunicació europea a través d'Internet; descriu també el funcionament de la unitat de traducció web, creada específicament a la Comissió Europea per editar i traduir els textos destinats al portal Europa. Inclou una part sobre el treball d'edició dels textos originals i una altra dedicada al punt de vista del traductor.

Paraules clau

multilingüisme, localització, Internet, Europa, Comissió Europea, edició, traducció.

Text complet:

PDF (Español)
Copyright (c) 2010 Carlos Nogueira (con la colaboración de David Alford y Pedro Blanco)
Llicència de Creative Commons
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons