The Translation Crowd

Michael Cronin

Resum

En las últimas décadas, los estudios de traducción han pasado a través de diferentes fases. Desde la fase lingüística (1960 y 1970) hasta la actual fase tecnológica, con la fase cultural intermedia (años 1980 y 1990). Una revisión rápida de los fundamentos históricos del cambio tecnológico nos lleva a su concepto central: la informática ubicua, sus implicaciones en relación con el nuevo tratamiento de los contenidos y las consecuencias para los estudiantes de la próxima generación. La prosunción, la literalidad post-impresión y la plurisubjectividad serán conceptos clave para entender el desarrollo futuro de los estudios de traducción.

Paraules clau

fase tecnológica, informática ubicua, traducción de colaboración, traducción para wiki, redes sociales, traducción básica, prosunción, literalidad post-impresión, plurisubjectividad

Text complet:

PDF (English)
Copyright (c) 2010 Michael Cronin
Llicència de Creative Commons
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons