La traducció automàtica i els noms propis: com una model alemanya es converteix en un operador de vaixell

Barbara Inge Karsch

Resum

Tant redactors com traductors tenen dificultats per realitzar el tractament correcte dels noms propis. Aquestes denominacions representen conceptes que probablement no pertanyen al coneixement comú. Mentre que els humans poden recercar el concepte, les maquines només poden aplicar les dades de què disposen. Per aquest motiu, és important que els noms propis estiguin documentats a la base de dades terminològiques i que estiguin a disposició dels motors de traducció automàtica.

Paraules clau

traducció automàtica, terminologia, noms propis, conceptes individuals

Text complet:

PDF (English)

Referències

International Organization for Standardization. "International Standard 1087-1." Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application. Geneva, 2000. Vol. ISO 1087-1:2000(E/F).

Copyright (c) 2013 Barbara Inge Karsch
Llicència de Creative Commons
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 4.0 Internacional de Creative Commons