La revista Tradumàtica va néixer l’any 2001 en la confluència de tots els sabers relacionats amb les tecnologies de la traducció. La revista té la vocació de ser un agregador de coneixements experts, més enllà dels enfocaments estrictament tècnics o científics o dels interessos comercials, i aspira a filtrar i decantar la informació per oferir una panoràmica global. L’orientació monogràfica i la selecció dels participants fan de cada número l’equivalent a un manual sobre un tema específic.

Núm. 11 (2013): Formació i tecnologies de la traducció

Editorial

Formació i tecnologies de la traducció
Marcos Cánovas,
Pilar Cid Leal
PDF (Català)
244-246

Tradumàtica dossier

L’aprenentatge de les eines informàtiques en la formació del traductor
Richard Samson
PDF (Castellano)
247-256
Els entorns personals d’aprenentatge (PLE) en la formació de traductors: pedagogia i tecnologia
Marcos Cánovas
PDF (Castellano)
257-266
Recursos digitals per a la formació en traducció assistida
Ruben Giró Anglada
PDF (Català)
267-274
La docència de les tecnologies everyware de la traducció: un enfocament cap el creixement personal i el aprenentatge al llarg de la vida
Vanessa Enríquez Raído
PDF (English)
275-285
L’ús de tecnologies en les pràctiques de traducció en empresa
Olga Torres-Hostench
PDF (English)
286-296
Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets
Ramon Piqué Huerta,
Carme Colominas
PDF (Català)
297-312
La formació especialitzada en el nivell de postgrau a Espanya: màsters i postgraus en traducció amb component tecnològic
María Teresa Veiga Díaz
PDF (Castellano)
313-325
Futures (i no tan futures) tendències en l’ensenyament de les tecnologies de la traducció
Frank Austermuehl
PDF (English)
326-337
Traducció i tecnologia: ús i percepció de les tecnologies de la traducció. El punt de vista dels estudiants
Christian Olalla-Soler,
Olga Vert Bolaños
PDF (Castellano)
338-356
Eines i processos per a l’elaboració d’una tesi doctoral
Adrià Martín Mor
PDF (Català)
357-368

Tradumàtica oberta

TBX en SDL MultiTerm
Detlef Reineke
PDF (Castellano)
369-382
Cap a una definició del paper del localitzador en la consecució de llocs web multilingües més accessibles
Silvia Rodríguez Vázquez
PDF (English)
383-388

Avisos

 

Dossier

 
La secció monogràfica Tradumàtica Dossier del número 12 estarà dedicada al tema: Traducció i qualitat  
Enviat: 2014-04-01
 
Més avisos...


ISSN:1578-7559

Revista indexada a CARHUS+, CIRC (Clasificación Integrada de Revistas Científicas), DICE (Difusión y Calidad Editorial de las Revistas Españolas de Ciencias Sociales y Jurídicas), DOAJ (Directory of Open Access Journals), Hispania, ISOC–CSIC (Índice Español de Ciencias Sociales y Humanidades), Latindex, MIAR (Matriu d’Informació per a l’Avaluació de Revistes), RACO (Revistes Catalanes amb Accés Obert), RESH (Revistas Españolas de Ciencias Sociales y Humanas), Ulrich’s PDDB, Directorio DULCINEA

 

 

 

Llicència de Creative Commons
Aquesta obra està subjecta a una llicència de Reconeixement 3.0 Espanya de Creative Commons